Preview Subtitle for Chrysalis


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,160 --> 00:00:04,250
Miles! Aceita uma bebida?

2
00:00:04,370 --> 00:00:07,215
Não posso, Keiko me
espera para jantar.

3
00:00:07,250 --> 00:00:12,050
Agende uma holosuíte na próxima
quinta, pois eles vão a Bajor.

4
00:00:12,170 --> 00:00:15,630
Oi, Julian.
Oi. Estão indo ao Vic's?

5
00:00:15,760 --> 00:00:18,550
Sim.
Se importam se eu for junto?

6
00:00:18,680 --> 00:00:23,600
Na verdade... queríamos
passar a noite sozinhos.

7
00:00:24,730 --> 00:00:27,060
Ótimo. Divirtam-se.

8
00:00:29,230 --> 00:00:31,570
Eu compreendo.

9
00:00:41,410 --> 00:00:45,500
Vírus atrevido, fica desaparecendo
e se alterando.

10
00:00:46,910 --> 00:00:50,670
Bem, você pode fugir,
mas não pode se esconder.

11
00:00:58,630 --> 00:01:00,720
Luzes.

12
00:01:02,160 --> 00:01:04,220
Nog para Doutor Bashir.

13
00:01:05,660 --> 00:01:07,230
Prossiga.

14
00:01:07,390 --> 00:01:10,230
O senhor é necessário na
enfermaria, Senhor.

15
00:01:10,350 --> 00:01:14,800
São 3 da manhã, a Doutora
Girani não está de plantão?

16
00:01:14,880 --> 00:01:17,740
Não está mais, o Almirante
Patrick a rejeitou.

17
00:01:18,860 --> 00:01:20,735
Almirante quem?

18
00:01:20,770 --> 00:01:22,940
Ele quer vê-lo
imediatamente, Senhor.

19
00:01:23,350 --> 00:01:25,050
Estou a caminho.

20
00:01:31,630 --> 00:01:33,375
O que está
acontecendo, alferes?

21
00:01:33,410 --> 00:01:35,970
Senhor, o Almirante Patrick
acabou de chegar.

22
00:01:36,005 --> 00:01:37,470
O que aconteceu com
a Doutora Girani?

23
00:01:37,640 --> 00:01:40,340
O Almirante disse que ela faz
muitas perguntas idiotas.

24
00:01:44,360 --> 00:01:46,440
Dr. Bashir se
apresentando.

25
00:01:46,475 --> 00:01:47,970
Finalmente.

26
00:01:48,940 --> 00:01:50,105
Patrick!

27
00:01:50,140 --> 00:01:52,140
Este é o
Almirante Patrick.

28
00:01:52,150 --> 00:01:53,970
Cuidado com as
maneiras, doutor.

29
00:01:54,005 --> 00:01:55,622
O que estão
fazendo aqui?

30
00:01:55,657 --> 00:01:57,448
Essa é uma pergunta idiota.

31
00:01:57,483 --> 00:01:59,240
Onde conseguiram
os uniformes?

32
00:01:59,250 --> 00:02:01,165
Esta também é uma
pergunta idiota.

33
00:02:01,200 --> 00:02:04,120
Por favor, desculpem o doutor,
senhor. Ele acabou de acordar.

34
00:02:04,155 --> 00:02:06,570
Eles não são oficiais
da Frota Estelar, Nog.

35
00:02:06,605 --> 00:02:07,595
Não são?

36
00:02:07,630 --> 00:02:09,365
Somos mutantes.

37
00:02:09,400 --> 00:02:11,430
Mutantes geneticamente
alterados.

38
00:02:11,465 --> 00:02:13,075
Quem diria?

39
00:02:13,110 --> 00:02:14,940
Alguém mais sabe
que estão aqui?

40
00:02:14,975 --> 00:02:15,655
Isto é...

41
00:02:15,690 --> 00:02:17,395
Quer parar de dizer isso?

42
00:02:17,430 --> 00:02:19,100
Por que está perturbado?

43
00:02:19,140 --> 00:02:21,870
Queria que Sarina
viesse aqui, bem...

44
00:02:22,000 --> 00:02:23,870
Aqui está ela.

45
00:02:25,680 --> 00:02:28,020
Eu estava considerando
em trazê-la até aqui

46
00:02:28,055 --> 00:02:30,275
quando eu estivesse pronto.

47
00:02:30,310 --> 00:02:33,785
Mas ainda tenho que modificar meus
equipamentos para fazer a cirurgia.

48
00:02:33,820 --> 00:02:38,490
Bem, não se preocupe, nós o ajudaremos.
Quando terminarmos ela ficará como nós
[...]
Everything OK? Download subtitles