Preview Subtitle for Dear Doctor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,501 --> 00:00:10,388
Buenos días a todo el mundo.

2
00:00:20,914 --> 00:00:23,892
Paciencia...

3
00:00:40,708 --> 00:00:42,596
Alguien tuvo una noche ocupada.

4
00:00:50,815 --> 00:00:51,822
No te preocupes.

5
00:00:54,422 --> 00:00:56,351
No te he olvidado.

6
00:01:05,493 --> 00:01:09,477
Veamos... trata de no morder
mis dedos esta vez.

7
00:01:24,323 --> 00:01:27,413
Ha sido un largo camino...

8
00:01:28,582 --> 00:01:31,190
Yendo de aquí para allá...

9
00:01:31,869 --> 00:01:34,022
Ha sido mucho tiempo...

10
00:01:35,554 --> 00:01:38,768
Pero mi momento por fin se acerca.

11
00:01:39,489 --> 00:01:43,093
Veré mis sueńos realizarse...

12
00:01:44,042 --> 00:01:46,820
Tocaré el cielo...

13
00:01:47,411 --> 00:01:50,968
Ya no esperaré más...

14
00:01:51,453 --> 00:01:53,932
Nada me hará renunciar...

15
00:01:54,570 --> 00:01:58,743
Porque tengo fe de corazón.

16
00:01:59,545 --> 00:02:02,072
E iré donde mi corazón me lleve.

17
00:02:02,558 --> 00:02:06,528
Tengo fe para creer...

18
00:02:07,347 --> 00:02:09,831
Que puedo hacer lo que quiera...

19
00:02:10,310 --> 00:02:14,237
Tengo la fuerza del alma...

20
00:02:15,032 --> 00:02:17,519
Nadie me hará abandonar...

21
00:02:18,028 --> 00:02:22,073
Puedo alcanzar cualquier estrella...

22
00:02:23,747 --> 00:02:25,034
Tengo...

23
00:02:27,635 --> 00:02:30,359
Tengo fe...

24
00:02:31,477 --> 00:02:35,055
En el corazón.

25
00:02:40,298 --> 00:02:45,718
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

1
00:02:47,561 --> 00:02:49,555
La gente comienza a sentirse celosa.

2
00:02:50,994 --> 00:02:53,752
Le llegan más cartas que
a cualquiera en la nave.

3
00:02:55,375 --> 00:02:56,296
żCómo se llama ella?

4
00:02:56,905 --> 00:02:57,808
No es nada de eso.

5
00:02:58,181 --> 00:03:01,397
Son del Dr. Lucas, un colega del
intercambio médico inter-especies.

6
00:03:01,843 --> 00:03:03,811
No sabía que hubiera humanos
trabajando en Danobula.

7
00:03:04,125 --> 00:03:04,850
Él es el primero.

8
00:03:05,184 --> 00:03:07,411
Me ayudó a adaptarme cuando
llegué a San Francisco.

9
00:03:07,923 --> 00:03:09,102
Trato de devolverle el favor.

10
00:03:09,501 --> 00:03:11,017
Yo tuve un amiga por correo una vez.

11
00:03:11,170 --> 00:03:13,516
Cuando tenía 12...
de Brisben, Australia.

12
00:03:14,229 --> 00:03:15,354
Me encantaba recibir sus cartas.

13
00:03:15,722 --> 00:03:20,121
Era una especie de ventanita hacia
lugares lejanos y nombres extrańos.

14
00:03:21,620 --> 00:03:23,856
La curiosidad del explorador,
incluso desde pequeńa.

15
00:03:24,500 --> 00:03:25,629
żContinuamos más tarde?

16
00:03:25,882 --> 00:03:28,638
Sí... estaré encantado.

17
00:03:29,343 --> 00:03:32,318
Si cree estar lista podemos seguir,
podemos practicar el gerundio hoy.

18
00:03:32,680 --> 00:03:33,900
Será una difícil espera.

19
00:03:41,289 --> 00:03:45,093
Querido Dr. Phlox, soy
yo de nuevo, Jeremy.


20
00:03:45,245 --> 00:03:47,891
Espero que esté bien...
Ha sido una semana de locos aquí.


21
00:03:48,064 --> 00:03:51,106
Todas las emergencias conocidas
y mucha actividad de madrugada.


22
00:03:51,249 --> 00:03:53,903
Estamos en época de apareamiento...
ya sabe lo que es eso.


23
00:03:5
[...]
Everything OK? Download subtitles