Preview Subtitle for Ashes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,126 --> 00:00:12,836
Tam'vitte...

2
00:00:11,126 --> 00:00:12,836
Computador...

3
00:00:12,528 --> 00:00:14,279
Me'iote rel mestal!

4
00:00:12,528 --> 00:00:14,279
Dê-me o alvo!

5
00:00:14,363 --> 00:00:17,074
Mestal te'iote senve.

6
00:00:14,363 --> 00:00:17,074
O objetivo encontra-se
neste ponto.

7
00:00:19,201 --> 00:00:21,704
Siote ven'suil.

8
00:00:19,201 --> 00:00:21,704
Obrigado Alice.

9
00:00:25,124 --> 00:00:26,542
Bekta.

10
00:00:25,124 --> 00:00:26,708
Fogo!

11
00:00:33,549 --> 00:00:36,927
Tam'vitte... Me'iote
sendaya Voyager.

12
00:00:33,549 --> 00:00:36,927
Computador abra um
canal para a Voyager.

13
00:00:42,558 --> 00:00:44,518
Nave da Federação
Voyager...

14
00:00:44,559 --> 00:00:47,896
se vocês puderem me ouvir,
por favor, respondam.

15
00:02:49,219 --> 00:02:50,803
Recebendo Transmissão.

16
00:02:50,845 --> 00:02:54,057
Recebendo Mensagem.

17
00:02:51,554 --> 00:02:54,265
... se puderem me ouvir,
por favor, respondam...


18
00:02:54,265 --> 00:02:56,559
Voyager, por
favor, respondam!


19
00:02:56,976 --> 00:03:00,188
Vamos Voyager, eu sei
que você está aí.

20
00:03:02,398 --> 00:03:03,983
Olá?

21
00:03:04,192 --> 00:03:05,735
Voyager?

22
00:03:05,860 --> 00:03:07,945
Você está recebendo
minha transmissão?

23
00:03:07,945 --> 00:03:10,239
Minha designação é Mezoti.

24
00:03:11,032 --> 00:03:12,825
Parece que você
é meio jovem

25
00:03:12,825 --> 00:03:14,410
para estar trabalhando
em comunicações.

26
00:03:14,410 --> 00:03:15,953
Eu tenho 8 anos.

27
00:03:15,953 --> 00:03:17,121
Percebo...

28
00:03:17,121 --> 00:03:19,290
há alguém mais por aí com
quem eu poderia falar?

29
00:03:19,290 --> 00:03:21,793
Minha espécie é
a 689. Norcadian.


30
00:03:22,293 --> 00:03:23,878
Qual é sua espécie?

31
00:03:25,296 --> 00:03:27,715
Esta é uma pergunta
complicada.

32
00:03:28,341 --> 00:03:29,842
Explique-se.

33
00:03:29,842 --> 00:03:32,220
Não sei por quanto tempo conseguirei
manter este canal aberto...


34
00:03:32,220 --> 00:03:34,597
eu preciso que você me passe
para a Capitã Janeway.

35
00:03:34,889 --> 00:03:36,474
Vou tentar...

36
00:03:36,807 --> 00:03:39,477
mas minha altura talvez
seja insuficiente.

37
00:03:43,814 --> 00:03:45,775
Fim da Transmissão.

38
00:03:51,238 --> 00:03:52,782
Olá?!

39
00:03:53,407 --> 00:03:54,992
Voyager?

40
00:03:59,788 --> 00:04:01,373
Mezoti...

41
00:04:01,874 --> 00:04:04,627
você não tem autorização
para estar aqui.

42
00:04:04,627 --> 00:04:06,670
Você dirá a Capitã?

43
00:04:07,087 --> 00:04:09,381
Considerando que esta
é sua primeira falta...

44
00:04:09,381 --> 00:04:12,092
apenas uma advertência
será suficiente.

45
00:04:14,053 --> 00:04:16,305
Quais foram
minhas instruções?

46
00:04:16,388 --> 00:04:18,599
Esperar no hangar de
carga até você retornar.

47
00:04:18,599 --> 00:04:20,267
Por que você não obedeceu?

48
00:04:20,267 --> 00:04:22,353
Você deixou a criança
sem supervisão.

49
00:04:22,353 --> 00:04:25,064
A Tenente Torres solicitou
meu auxílio na Engenharia.

50
00:04:25,064 --> 00:04:26,857
Isto levou menos
de 10 minutos.

51
00:04:26,857 --> 00:04:29,860
Dissemos a você, para não
desviar de suas instr
[...]
Everything OK? Download subtitles