Preview Subtitle for Broken Ties


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,334 --> 00:00:02,002
/W poprzednich odcinkach:

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,795
Ara, Rakai.

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,342
Ja, Rakai, Ara. To my jesteśmy
twoimi przyjaciółmi.

4
00:00:08,342 --> 00:00:09,551
Twoje miejsce jest z nami.

5
00:00:09,551 --> 00:00:11,011
Chcecie zaatakować
laboratorium Wraith?

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,222
Gdybyśmy mieli statek,
byłoby prościej nam się wydostać...

7
00:00:13,347 --> 00:00:15,349
zanim przybyłyby posiłki.

8
00:00:15,432 --> 00:00:17,059
My pójdziemy tędy,
a wy tamtędy.

9
00:00:17,059 --> 00:00:18,685
Skontaktujcie się,
jeśli coś znajdziecie.

10
00:00:18,685 --> 00:00:20,896
Dzięki Bogu to wy.

11
00:00:21,355 --> 00:00:23,607
Wyznawcy Wraith.
Co oni wam zrobili?

12
00:00:23,815 --> 00:00:26,777
Obdarowali nas
wiecznym życiem.

13
00:00:26,777 --> 00:00:28,737
- Rakai, nie!
- Żadnej broni.

14
00:00:30,364 --> 00:00:32,741
Uciekaj, póki jeszcze możesz,
bo przy naszym kolejnym spotkaniu...

15
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
nie będziemy już
przyjaciółmi.

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,084
Czy dużo ostatnio sypiasz?

17
00:00:42,167 --> 00:00:43,585
Obawiam się, że niewiele.

18
00:00:43,710 --> 00:00:49,299
Choć teraz jest łatwiej. Spełniono prośbę Kanaana
i pozwolono mu do nas wrócić.

19
00:00:49,383 --> 00:00:51,176
Jak podoba mu się życie
w ogromnym mieście?

20
00:00:51,260 --> 00:00:53,679
Cieszy go fakt, że pojednał się
z Torrenem i ze mną...

21
00:00:53,720 --> 00:00:56,265
ale trudno mu jest dostosować się
do egzystencji na Atlantydzie.

22
00:00:57,766 --> 00:00:59,393
Słyszałem, że prysznic go przeraził.

23
00:00:59,393 --> 00:01:02,729
A ty kiedyś ogłuszyłeś doktor Gero na
własnym przyjęciu niespodziance.

24
00:01:02,771 --> 00:01:03,981
Przestraszył mnie.

25
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Dla Kanaana to nie jest proste.

26
00:01:08,735 --> 00:01:10,654
Oczywiście teraz ma mnie
i Torrena...

27
00:01:10,821 --> 00:01:12,990
ale według mnie on nadal
czuje się odizolowany.

28
00:01:13,240 --> 00:01:15,701
Po prostu musi zawiązać
nowe przyjaźnie.

29
00:01:15,701 --> 00:01:17,578
Namów go, by wpadł kiedyś
na salę treningową.

30
00:01:17,578 --> 00:01:18,704
Mały sparing dobrze
nam zrobi.

31
00:01:18,704 --> 00:01:22,958
To miłe z twojej strony, ale pragnę, by on w najbliższej
przyszłości pozostał w jednym kawałku.

32
00:01:23,041 --> 00:01:24,877
Nie umiesz się bawić.

33
00:01:42,519 --> 00:01:44,021
Tyre.

34
00:01:47,399 --> 00:01:55,490
.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
przedstawia:


35
00:01:55,490 --> 00:02:00,871
Stargate Atlantis [05x03] Broken Ties
"Zerwane Więzi"

36
00:02:00,871 --> 00:02:04,833
Tłumaczenie: Spirozea

37
00:02:49,002 --> 00:02:52,381
Dedal potwierdza wyniki waszych
wstępnych poszukiwań.

38
00:02:52,589 --> 00:02:57,177
Na całej planecie nie ma śladu
podskórnego nadajnika Ronona.

39
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
Co oznacza,
że jeszcze żyje.

40
00:02:59,513 --> 00:03:02,349
Gdyby Tyre chciał go zabić,
znaleźlibyśmy jego zwłoki.

41
00:03:02,391 --> 00:03:05,602
Chyba, że zabrał go gdzieś,
by powolnie się na nim zemścić.

42
00:03:06,854 --> 00:03:08,564
Nie chcę być
pesymistyczny...

43
00:03:08,564 --> 00:03:11,275
ale z tego co słyszałem, ten osobnik
ma poważn
[...]
Everything OK? Download subtitles