Preview Subtitle for Into The Fire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
Ранее в "Stargate SG-1"

2
00:00:13,300 --> 00:00:16,600
Прежде всего, я, с сожалением
должен сообщить Вам...

3
00:00:16,800 --> 00:00:18,600
Все из Вашей группы...
..погибли.

4
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
Сейчас... 2077 год.

5
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
Всё в порядке, доктор Картер.

6
00:00:26,400 --> 00:00:29,100
Вы находитесь в SGC.
Всё будет хорошо.

7
00:00:29,300 --> 00:00:34,300
Всё в порядке, доктор Джексон.
Вы находитесь в SGC. Всё будет хорошо.

8
00:00:34,500 --> 00:00:37,100
- Что случилось с остальной частью SG - 1?
- Мы надеялись, что это нам скажешь ты...

9
00:00:37,200 --> 00:00:39,500
Я должен вернуться, чтобы найти ответы.

10
00:00:39,700 --> 00:00:41,800
Я не могу тебе этого позволить, Тилк.

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,100
Если их взяли в плен, то их
скорее всего уже нет на этой планете.

12
00:00:45,200 --> 00:00:49,000
Они могли быть перемещены
на любую базу Гоаулдов.

13
00:00:49,600 --> 00:00:53,300
Вы что-нибудь помните о том,
что случилось в последней миссии?

14
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
Мы обладаем новой технологией,
которая поможет Вам вспомнить.

15
00:00:56,300 --> 00:00:58,700
- Господи! Что это?
- Всё в порядке, Полковник. Уже всё.

16
00:00:58,800 --> 00:01:02,600
Это новейшая технология гипноза.

17
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
Это необходимо?

18
00:01:07,500 --> 00:01:10,200
Важно, чтобы мы знали кто
ещё обладает технологией.

19
00:01:10,400 --> 00:01:11,100
Почему?

20
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
Тел мак, крии. Мег тал, ах.

21
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
Рок, крии нол. Мег тал!

22
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
Я с уважением сообщаю Вам...

23
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
..Я принял решение уйти из SGC.

24
00:01:23,800 --> 00:01:26,700
Следовательно, я больше не
под Вашем командованием.

25
00:01:45,700 --> 00:01:49,900
Кто мог быть на базе столько времени,
чтобы воспроизвести всё в таких деталях?

26
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Молчать!

27
00:01:51,900 --> 00:01:56,100
Мы пытаемся собрать наши силы до того,
как Лорды Систем узнают, что мы существуем.

28
00:01:56,300 --> 00:01:58,600
Да, но сделать это не легко
когда, мы имеем...

29
00:01:58,700 --> 00:02:01,000
..столь малые знания
о нынешнем устройстве Империи.

30
00:02:01,100 --> 00:02:03,400
Дайте я догадаюсь,
хотя это просто дикая догадка.

31
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
Вот поэтому мы здесь?

32
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
Нашему другу нужен носитель.

33
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Скажите нам...

34
00:02:14,800 --> 00:02:17,400
Кто из Вас будет им?

35
00:02:20,900 --> 00:02:23,000
А сейчас окончание...

36
00:02:31,500 --> 00:02:36,600
С возвращением, Полковник Мэйкпис.
Совещание запланировано на 14.30.

37
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
С дороги!

38
00:02:41,400 --> 00:02:45,000
- Мне нужен Генерал Хаммонд!
- Он в офисе.

39
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Полковник!

40
00:02:50,000 --> 00:02:52,300
Нам потребуется поддержка
трёх новых групп.

41
00:02:52,500 --> 00:02:56,000
- Галактика весьма велика, Майор.
- Сэр!

42
00:02:56,900 --> 00:02:59,800
Полковник Мэйкпис, я уверен,
что Вы помните Майора Дэвиса.

43
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
Да, сэр. Я извиняюсь.

44
00:03:01,900 --> 00:03:05,300
Когда мы развед
[...]
Everything OK? Download subtitles