Preview Subtitle for Tess Of The D Urbervilles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,480 --> 00:00:04,319
La famiglia Durbeyfield
è la più nobile del Paese.

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,579
Una cripta di famiglia a Kingsbere
è cị che resta della vostra eredità.

3
00:00:07,580 --> 00:00:09,319
Quello che devi fare è
rivendicare la parentela.

4
00:00:09,320 --> 00:00:11,380
Cosa dovrei fare per ricevere
il vostro affetto?

5
00:00:14,380 --> 00:00:15,734
Perché dovrei essere spaventata?

6
00:00:15,735 --> 00:00:17,923
Ebbene, le ragazze hanno bisogno di
un compagno e io mi voglio divertire.

7
00:00:17,924 --> 00:00:22,720
- Non mi hai mai amato, vero, Tess?
- Non ti ho mai amato, Alec e non ti ameṛ mai.

8
00:00:25,262 --> 00:00:29,255
Traduzione: avlatta, ognicarol, antoscarry,
Chegs74, Heixue e Paulanna

9
00:00:29,256 --> 00:00:32,621
Revisione: AlexandraD
Synch: supermauri

10
00:00:33,949 --> 00:00:39,498
Tess of the D'Urbervilles
- Episodio 02 -

11
00:00:39,571 --> 00:00:41,435
www.subsfactory.it

12
00:00:41,436 --> 00:00:46,019
O Dio misericordioso,
abbi pietà del mio povero figlio.


13
00:00:46,020 --> 00:00:50,400
So quanto ho peccato
e so che devo essere punita,

14
00:00:51,226 --> 00:00:53,466
ma ti prego.

15
00:00:54,846 --> 00:00:57,240
Scaglia la tua ira su di me

16
00:00:57,521 --> 00:00:59,617
e risparmia mio figlio.

17
00:01:02,020 --> 00:01:04,907
Starà bene di nuovo, vero?

18
00:01:14,992 --> 00:01:16,397
Non vuole poppare.

19
00:01:17,762 --> 00:01:20,279
Non smette di piangere.

20
00:01:20,465 --> 00:01:21,724
Papà, ti prego.

21
00:01:21,725 --> 00:01:26,879
John, ti sto supplicando, lasciaci
chiamare il Pastore Tringham.

22
00:01:26,880 --> 00:01:29,684
- Non faremo una cosa del genere.
- Ma se il bambino non è battezzato, John...

23
00:01:29,685 --> 00:01:33,360
Nessun Pastore entrerà da questa porta,
a ficcare il naso nei miei affari.

24
00:01:33,361 --> 00:01:34,476
Papà, ti prego!

25
00:01:34,477 --> 00:01:39,157
Buon Dio, donna, non hai portato
abbastanza vergogna a questa famiglia?

26
00:01:41,660 --> 00:01:49,280
Non ci sarà nessun Pastore sotto al mio tetto!
Da adesso terremo per noi i nostri affari!

27
00:02:10,020 --> 00:02:17,575
Ti battezzo, Sorrow, nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.

28
00:02:18,010 --> 00:02:19,244
Dite "Amen", bambini.

29
00:02:19,245 --> 00:02:26,779
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome;

30
00:02:26,780 --> 00:02:30,539
Venga il Tuo regno,
sia fatta la Tua volontà.

31
00:02:30,540 --> 00:02:33,379
Come in cielo coś in terra.

32
00:02:33,380 --> 00:02:38,819
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
rimetti a noi i nostri debiti,


33
00:02:38,820 --> 00:02:41,720
come noi li rimettiamo ai nostri debitori...

34
00:03:09,940 --> 00:03:12,809
Sarà tutto uguale per Sorrow,
vero signore?

35
00:03:13,368 --> 00:03:14,440
Nella prossima vita?

36
00:03:16,020 --> 00:03:18,600
Ebbene, è difficile da dire.

37
00:03:19,792 --> 00:03:23,380
Ma l'ho battezzato, come
avreste fatto voi.

38
00:03:23,381 --> 00:03:27,567
Ś, ti capisco, Tess,

39
00:03:27,740 --> 00:03:31,819
ma ecclesiasticamente non
avete le qualifiche necessarie.

40
00:03:31,820 --> 00:03:34,720
Ma gli darete una sepoltura cristiana?

41
00:03:35,579 --> 00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles