Preview Subtitle for Tess Of The D Urbervilles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,200 --> 00:00:05,300
Zebraliśmy się tutaj, aby połączyć tego mężczyznę
i tę kobietę świętym związkiem małżeńskim.

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,300
Nazywa się Alec D'Urberville.
Urodziłaś jego dziecko!

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,300
Kto powiedział, że nie jesteś bardziej
panią D'Urberville niż moją żoną?

4
00:00:11,400 --> 00:00:15,100
Wypaplać taką rzecz.
Żegnaj Tess.

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Wyjeżdżam do Brazylii
tak szybko, jak to tylko możliwe.

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
Nikt nie kocha cię bardziej niż Tess.

7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Oddałaby swe życie za ciebie,
ja nie mogę nic więcej.

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,500
Ach! Możemy w czymś pomóc?

9
00:00:24,600 --> 00:00:25,900
Przepraszam.

10
00:00:26,100 --> 00:00:28,900
To zezwolenie na zawarcie małżeństwa.
Wyjdź za mnie.

11
00:00:29,100 --> 00:00:32,400
Wróć do mnie Angel
i ocal mnie przed tym, co mi grozi.

12
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Zapamiętaj jedno Tess...

13
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
Będę cię miał.

14
00:00:44,900 --> 00:00:45,700
Nie podoba mi się to.

15
00:00:45,900 --> 00:00:47,700
W ogóle mi się nie podoba.

16
00:00:51,100 --> 00:00:54,900
Huett, Lewell,
na platformę z innymi.

17
00:00:55,100 --> 00:01:00,100
Durbeyfield, na platformę.
Będziesz upychać zboże.

18
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
Nie! To zbyt niebezpieczne!

19
00:01:02,800 --> 00:01:05,900
To nie praca dla kobiety.
Dlaczego któryś z mężczyzn nie może tego zrobić?

20
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
Może chcesz zająć jej miejsce?

21
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
Dobrze, pójdę.
Nie, ja pójdę.

22
00:01:11,300 --> 00:01:15,600
Poradzę sobie. Nie mam nic przeciwko.
Jeśli tego chce.

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,100
Ruszać się, obie.

24
00:01:23,200 --> 00:01:26,400
Chcę oczyścić ten stóg przed zmrokiem.

25
00:01:46,800 --> 00:01:48,900
Czego chcesz?
Chcę prosić o przysługę...

26
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
To znów on.

27
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
Kaznodzieja Tess.

28
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
Nie wygląda na kaznodzieję.

29
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Możesz zejść na dół -

30
00:02:11,800 --> 00:02:13,700
stary przyjaciel chce cię widzieć.

31
00:02:28,500 --> 00:02:33,000
Tess, nie cieszysz się,
że mnie widzisz?

32
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
Byłem w Londynie,
u mojego krawca.

33
00:02:37,700 --> 00:02:40,300
Zgrzebny worek i popiół
zbytnio do mnie nie pasowały.

34
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Co sądzisz?

35
00:02:47,800 --> 00:02:51,700
Rozumiem, że porzuciłeś głoszenie kazań.

36
00:02:51,800 --> 00:02:55,300
Obawiam się, że ponowne ujrzenie ciebie
wyrzuciło całą wiarę ze mnie.

37
00:02:55,500 --> 00:02:59,100
Poza tym, raj, którego dostarczasz,
jest dobry jak każdy inny.

38
00:02:59,300 --> 00:03:02,300
Co z moralnością Alec?
Religią miłości i dobroci?

39
00:03:02,500 --> 00:03:05,800
Obawiam się, że nic dobrego.
Jeśli nikt nie mówi, "nie będziesz",

40
00:03:06,000 --> 00:03:07,100
wtedy mnie to nie obchodzi.

41
00:03:07,300 --> 00:03:10,200
Nie mam zamiaru być odpowiedzialnym
za moje czyny i namiętności,

42
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
jeśli nikt inny
nie czuje się odpowiedzialny,

43
00:03:12,700 --> 00:03:15,500
i gdybym był tobą moja droga,
też nie czułbym się odpo
[...]
Everything OK? Download subtitles