Preview Subtitle for Babble


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,228
Mükemmel bir hayatım vardı, ta ki,
6 yıl komada kalıncaya kadar.

2
00:00:05,269 --> 00:00:10,328
Derken komadan çıktım ve nişanlımı
başka bir adamla evlenmiş buldum.

3
00:00:10,428 --> 00:00:15,028
Oğlumu büyütüyorlardı.
Her şey değişmişti...

4
00:00:15,370 --> 00:00:16,820
ben de dahil.

5
00:00:16,895 --> 00:00:21,595
Bir dokunuş ve bir şeyler görebiliyordum...
Olmuş şeyler, olacak şeyler.

6
00:00:22,046 --> 00:00:24,189
Ne gördüğümü bir görmeniz lazım...

7
00:00:25,355 --> 00:00:29,741
Lumber Liquidator'da, yekpare
meşe döşeme metrekaresi 11 dolar,

8
00:00:29,785 --> 00:00:32,890
25 santim genişliğinde çam döşeme,
metrekaresi 13,2 dolar.

9
00:00:32,918 --> 00:00:36,596
25 yıllık bambu döşeme,
metrekaresi 33 dolar.

10
00:00:36,625 --> 00:00:39,177
En iyi önceden hazırlanmış
döşeme malzemesi, artık satışta...

11
00:00:39,205 --> 00:00:41,760
Bellawood, 50 yıl önceden
hazırlanmış döşemeler,

12
00:00:41,761 --> 00:00:43,038
çok çeşitli
tür ve ebatlarda.

13
00:00:43,065 --> 00:00:45,064
Yerel Lumber Liquidator
mağazalarınıza uğrayın.

14
00:01:29,635 --> 00:01:30,655
Duyabiliyor musun?

15
00:01:31,789 --> 00:01:34,508
Bu bana sattığınız HD-TV.

16
00:01:35,473 --> 00:01:37,033
Eğer neden böyle ses
çıkardığını bilseydim,

17
00:01:37,034 --> 00:01:38,594
sizlerle konuşmama
gerek kalmazdı, değil mi?

18
00:01:41,236 --> 00:01:42,598
Sizi tekrar arayacağım,
tamam mı?

19
00:01:57,929 --> 00:01:58,681
Merhaba?

20
00:02:09,358 --> 00:02:10,309
Sen de kimsin?

21
00:02:14,701 --> 00:02:16,460
Evimde ne işin var be?

22
00:03:23,579 --> 00:03:26,373
Günaydın Bay S.
Umarım seni uyandırmadık?

23
00:03:27,066 --> 00:03:28,405
Daha ne kadar
sürecek Hector?

24
00:03:28,440 --> 00:03:30,246
Sanırım bir hafta daha.
En fazla iki!

25
00:03:30,281 --> 00:03:31,596
İki hafta daha mı?

26
00:03:31,620 --> 00:03:34,116
180 metrekare ısmarlama
döşemenin zımparalanması...

27
00:03:34,117 --> 00:03:35,365
...ve kaplanmasını izliyorsun.

28
00:03:35,905 --> 00:03:38,418
İyi haber de şu, ilk keresteyi
her kim döşemiş ise...

29
00:03:38,451 --> 00:03:39,942
ne yaptığını gerçekten
iyi biliyormuş.

30
00:03:40,130 --> 00:03:41,527
Babam.

31
00:03:42,560 --> 00:03:45,014
Bildiğim kadarıyla harika
bir zanaatkarmış.

32
00:03:45,050 --> 00:03:48,283
Göründüğü kadarıyla, her bir ağacı
elleriyle kesip monte etmiş.

33
00:03:48,530 --> 00:03:50,479
Bu kalite işler artık
hiç görülmüyor.

34
00:03:51,524 --> 00:03:53,496
Harika, soğuk almışım.

35
00:03:53,719 --> 00:03:56,326
Soğuktan değil... tozdan.
Evin her tarafı toz içinde.

36
00:03:56,767 --> 00:03:58,118
Ah, hatırladım da,

37
00:03:58,164 --> 00:04:00,466
ofise ne yapmak istediğine
karar verdin mi?

38
00:04:05,785 --> 00:04:08,382
Sanki, yıllardır kimse
adım atmamış gibi.

39
00:04:08,429 --> 00:04:09,732
Neredeyse 30 yıldır.

40
00:04:10,278 --> 00:04:12,098
Burası babamın özel ofisiydi.

41
00:04:12,239 --> 00:04:13,659
Mabedi.

42
00:04:15,479 --> 00:04:17,217
Kararını mutlaka bileyim.

43
00:04:55,634 --> 00:04:56,467
Baba?

44
00:04:56,491 --> 00:04:57,984
Çekil başımdan Johnny.

45
00:04:58,019 --> 00:04:59,769
Babanın yapması
gereken işleri var.

46
00:05:18,494 --> 00:05:19,257
Baba
[...]
Everything OK? Download subtitles