Preview Subtitle for Children Of The Corn


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:56,600 --> 00:02:58,190
Ce e, David ?

2
00:03:00,040 --> 00:03:02,550
Încet băieţi. Nu pleacă nimeni.

3
00:03:02,800 --> 00:03:04,550
Ce e ?

4
00:03:20,440 --> 00:03:22,820
Moarte în inima Americii.

5
00:03:23,080 --> 00:03:25,380
O tragedie macabră.

6
00:03:25,640 --> 00:03:29,070
Nu am văzut ceva aşa de şocant
în viaţa mea...

7
00:03:29,320 --> 00:03:34,630
precum am văzut astăzi în acest
mic oraş din Gatlin - Nebraska.

8
00:03:34,880 --> 00:03:38,470
Au fost găsite mai mult de 50 de cadavre în
avansată stare de putrefacţie.

9
00:03:38,720 --> 00:03:42,870
O masă imensă...
cea mai mare crimă din istoria omenirii.

10
00:03:43,920 --> 00:03:48,030
Până acum am descoperit
jumătate de oraş acolo.

11
00:03:50,400 --> 00:03:53,670
Copiii ăia trebuie să plătească
pentru ce au făcut.

12
00:03:55,600 --> 00:03:58,790
Puteţi să ne descrieţi
cum arăta acolo jos?

13
00:04:04,120 --> 00:04:06,750
Ce s-a întâmplat?
Aţi văzut ceva?

14
00:04:07,280 --> 00:04:09,550
Am văzut porumbul.

15
00:04:10,520 --> 00:04:13,510
Copiii au ajuns sub influenţa
unui grup de adolescenţi.

16
00:04:13,920 --> 00:04:16,830
Isaac Cronan era
liderul acestui cult.

17
00:04:17,120 --> 00:04:20,990
Suntem siguri de asta pentru că am aflat
de la un cuplu aflat în vacanţă aici.

18
00:04:21,240 --> 00:04:24,390
Ai văzut ce li s-a întâmplat
mamei tale şi tatalui tău?

19
00:04:24,760 --> 00:04:27,350
Am văzut porumbul.

20
00:04:29,720 --> 00:04:30,990
Tăiaţi.

21
00:04:31,240 --> 00:04:33,620
Ce e cu toată tâmpenia
asta despre porumb?

22
00:04:41,800 --> 00:04:45,270
Opreşte-l.

23
00:04:46,200 --> 00:04:51,220
Te-am rugat să-l opreşti.

24
00:04:57,320 --> 00:04:59,510
Am spus să-l opreşti.

25
00:05:01,440 --> 00:05:03,270
Ce bine mai conduci...

26
00:05:04,160 --> 00:05:08,190
- Maică-ta te-a învăţat să vorbeşti aşa ?
- Numai când e vorba de numele tău.

27
00:05:09,080 --> 00:05:10,990
Te crezi comic, nu-i aşa ?

28
00:05:11,840 --> 00:05:14,750
Mi-am pus curul la bătaie acum.
Nu ştiu dacă ştii asta?

29
00:05:15,840 --> 00:05:18,710
Dacă o dau în bară, sunt terminat.
Înţelegi ce spun eu acum?

30
00:05:19,480 --> 00:05:22,790
Vrei să îmi cer scuze din nou?
Asta vrei tu acum?

31
00:05:23,040 --> 00:05:26,230
- Îmi pare rău, John.
- Am dat-o în bară.

32
00:05:26,280 --> 00:05:28,990
- Poate încerci să îmi spui tată?
- Da, cum să nu?

33
00:05:29,920 --> 00:05:34,940
Crezi că ar trebui să mă bucur
că ţi-ai amintit de ziua mea?

34
00:05:35,200 --> 00:05:37,230
Să ştii că nu ca atunci când suni
şi îmi spui...

35
00:05:37,640 --> 00:05:41,830
Dan, ar trebui să ne întânim
să petrecem şi noi ceva timp împreună.

36
00:05:46,200 --> 00:05:48,630
Deschide gura mare.
Scoate limba.

37
00:05:48,880 --> 00:05:53,590
Copiii rămaşi vor fi duşi lângă Hemingford,
la 30 km de aici.

38
00:05:53,840 --> 00:05:57,070
Şi vor fi adăpostiţi acolo
până li se va găsi o nouă casă.

39
00:05:57,320 --> 00:05:58,990
A transmis Bob Collins.

40
00:05:59,240 --> 00:06:03,390
Bună, tinere. Urcă aici.
Deschide gura.

41
00:06:07,400 --> 00:06:10,750
Foarte bine.
Uite ceva bun pentru tine.

42
00:06:12,520 --> 00:06:15,470
Bună, tinere?
Deschide larg.

43
00:06:23,880 --> 00:06:28,230
Singurul motiv pen
[...]
Everything OK? Download subtitles