Preview Subtitle for The Nanny S3e09 Subtitles The Two Mrs Sheffields Season 3 Episode 9 Portuguesebr Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,732 --> 00:00:10,131
- Olá.
- Olá.

2
00:00:10,812 --> 00:00:15,646
- Essas flores são pra sua namorada?
- Na verdade são pra minha noiva.

3
00:00:15,772 --> 00:00:18,240
É maravilhosa.
Nos casamos em duas semanas,

4
00:00:18,372 --> 00:00:18,851
no...

5
00:00:24,332 --> 00:00:26,800
Há algo que possa fazer pela sra.?

6
00:00:26,932 --> 00:00:30,749
Sim, mas acabamos de nos conhecer.

7
00:00:30,972 --> 00:00:35,089
Queria pedir
duas dúzias de tulipas brancas

8
00:00:35,212 --> 00:00:38,170
para entregar ao meu filho, Maxwell Sheffield.

9
00:00:38,532 --> 00:00:40,571
Sinto muito.
Essa mulher está com as últimas tulipas.

10
00:00:40,592 --> 00:00:43,283
- Quem?
- Essa moça.

11
00:00:49,572 --> 00:00:51,281
Estou interessada nessas.

12
00:00:51,412 --> 00:00:57,528
Eu estou interessada no Antonio Banderas,
e nem por isso estou levando-o pra casa.

13
00:00:58,712 --> 00:01:01,729
Querida, que tal se eu lhe comprar umas
flores de plástico

14
00:01:01,852 --> 00:01:06,242
para que combinem com o produto
a base de petróleo que está usando?

15
00:01:07,372 --> 00:01:10,830
Como se os britânicos tivessem estilo.

16
00:01:10,852 --> 00:01:15,889
Plantão informativo, as fotos do
casamento real parecem da família Mama's.


17
00:01:17,292 --> 00:01:20,522
Esses nova iorquinos são tão agressivos.

18
00:01:20,932 --> 00:01:22,650
Me dê as malditas tulipas.

19
00:01:22,672 --> 00:01:25,689
Meu chefe me mandou comprar tulipas
para sua mãe,

20
00:01:25,812 --> 00:01:27,128
e quero que a velha goste de mim.

21
00:01:27,252 --> 00:01:28,580
Me dê isso!

22
00:01:28,612 --> 00:01:31,131
Por que estamos brigando? Leve-as.

23
00:01:31,132 --> 00:01:33,984
Tem um ramo fresco no refrigerador.

24
00:01:34,692 --> 00:01:37,843
- Nesse caso, pode levar as murchas.
- Certo.

25
00:02:32,932 --> 00:02:36,925
Niles, quando conhecer a mãe do Sr. Sheffield, devo ajoelhar?

26
00:02:37,052 --> 00:02:40,647
Porque se ajoelho, essa saia se transformará numa palavra de honra.

27
00:02:42,052 --> 00:02:45,488
Estou seguro de que exagera,
mas vamos, tente.

28
00:02:47,932 --> 00:02:49,251
Mordomo mau.

29
00:02:50,332 --> 00:02:51,560
Ainda assim, acho que estou linda.

30
00:02:51,692 --> 00:02:53,748
Se ele não gostar, que pena.
Não vou me trocar de novo.

31
00:02:53,772 --> 00:02:55,728
Srta. Fine, isso é o que vai usar?

32
00:02:55,852 --> 00:02:58,730
- Não.
- Obrigado.

33
00:02:58,852 --> 00:03:02,003
O hobby de minha mãe
é criticar tudo na minha vida.

34
00:03:02,132 --> 00:03:05,363
Sim? E...?
Ah, esqueci que não é judio.

35
00:03:07,812 --> 00:03:11,282
Maxwell, sua má relação com sua mãe é culpa sua.

36
00:03:11,412 --> 00:03:13,607
Devemos pegar as moscas usando mel.

37
00:03:13,732 --> 00:03:16,451
Sempre pensei que as pegava com a língua.

38
00:03:23,172 --> 00:03:25,925
- Olá, mãe.
- Olá, querido.

39
00:03:27,132 --> 00:03:28,565
Oh, olhe pra você.

40
00:03:28,692 --> 00:03:33,083
A viva imagem do seu pai.
Os mesmos olhos, o mesmo sorriso.

41
00:03:33,652 --> 00:03:37,042
O único que falta é a secretária nua em sua cama

42
00:03:38,332 --> 00:03:40,004
usando minhas pérolas.

43
00:03:42,452 --> 00:03:45,364
- É maravilhoso ver a sra. de novo.
- Mentir
[...]
Everything OK? Download subtitles