Preview Subtitle for Balloon


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,995 --> 00:00:20,295
Esta quase no fim.

2
00:00:21,677 --> 00:00:25,610
Sim, "Eu não vejo a hora
estar em casa neste momento.

3
00:00:25,947 --> 00:00:26,950
Para quê?

4
00:00:28,793 --> 00:00:30,493
Minha cama e minha casa.

5
00:00:30,675 --> 00:00:31,675
E. ..

6
00:00:32,495 --> 00:00:33,860
O que é?

7
00:00:33,895 --> 00:00:36,450
Os parceiros sabem.
Você tem alguma coisa em jogo.

8
00:00:36,485 --> 00:00:37,486
O quê?

9
00:00:37,816 --> 00:00:39,506
- Você está inventando.
- Você está evitando.

10
00:00:39,581 --> 00:00:42,642
- O quê?
- Viu? Eu peguei. Jack!

11
00:00:42,955 --> 00:00:44,286
- Diga-me.
- Não, estou só ...

12
00:00:44,335 --> 00:00:47,485
aparentemente pensando
parceiros.Todos.

13
00:00:47,775 --> 00:00:50,029
Você vê alguém, certo?

14
00:00:50,165 --> 00:00:51,465
Esqueça isso, ok?

15
00:00:53,815 --> 00:00:57,785
Nance, depois do que passamos
Sabia que você me diga essas coisas, né?

16
00:00:57,845 --> 00:01:00,090
Glenn, depois de tudo
passamos ...

17
00:01:00,125 --> 00:01:03,510
Gostaria de lhe dizer essas coisas, mas
Por favor, deixe-o sozinho, ok?

18
00:01:03,595 --> 00:01:05,791
- Promete?
- Eu prometo.

19
00:01:05,857 --> 00:01:07,607
- Prometo.
- Eu não sei.

20
00:01:14,495 --> 00:01:15,895
Irmão, você se move?

21
00:01:16,365 --> 00:01:17,865
Posso fazer em um minuto.

22
00:01:18,313 --> 00:01:21,113
Ei, você pode ler
sinal?Vá em frente.

23
00:01:21,586 --> 00:01:26,152
Sim, mas havia um carro, então eu comecei
para encher. Espere um segundo.

24
00:01:26,187 --> 00:01:29,482
- Tendo o problema?
- Não, eu estou apenas tentando fazer da gasolina.

25
00:01:29,517 --> 00:01:31,967
- Você faz o seu rabo.
- Você me faz o seu rabo?

26
00:01:32,316 --> 00:01:33,816
Você acha isso engraçado?

27
00:01:33,855 --> 00:01:35,513
Você acha isso engraçado, irmão?

28
00:01:35,548 --> 00:01:36,798
Não, só ...

29
00:01:43,165 --> 00:01:46,465
Oh repolho, Oh, irmão.
Ok, escute. Pode falar?

30
00:01:46,765 --> 00:01:48,065
Você está bloqueando?

31
00:02:01,564 --> 00:02:03,440
- Chame uma ambulância!
- O quê?

32
00:02:03,543 --> 00:02:05,228
Lá. Chamar!

33
00:02:06,754 --> 00:02:09,163
Outro dia foi.
Vamos sair daqui.

34
00:02:10,956 --> 00:02:12,967
Medic 114, resposta. Código 3.

35
00:02:13,002 --> 00:02:16,355
Distribuidor de 676 Hayworth.
Asfixia e parada cardíaca.

36
00:02:16,496 --> 00:02:18,721
Asfixia e paragem cardíaca!

37
00:02:18,796 --> 00:02:22,329
Você está brincando? "Outro dia foi?
Será que você tem que trazer má sorte?

38
00:02:22,364 --> 00:02:25,414
- Never There is boring.
- Eu preciso ficar entediado.

39
00:02:25,945 --> 00:02:27,195
Uma vez.

40
00:02:29,046 --> 00:02:31,744
Ei, tenha cuidado. Estamos a atravessar.
Estamos a atravessar.

41
00:02:31,779 --> 00:02:34,500
Senhor, muito obrigado. Vou levar agora.

42
00:02:34,535 --> 00:02:38,635
Senhor, você pode me ouvir?Lá.
Ok, temos que lhe dar oxigénio.

43
00:02:38,767 --> 00:02:41,121
Era sufocante.
Eu fiz o Heimlich, mas depois

44
00:02:41,156 --> 00:02:43,431
teve um ataque cardíaco. Mantido
peito. Dificuldade para respirar.

45
00:02:43,477 --> 00:02:45,787
- Ele tem um ataque cardíaco.
- Sem ofensa, mas eu acho que

46
00:02:45
[...]
Everything OK? Download subtitles