Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:13,766 --> 00:01:16,478
Celui qui a dit :
"Plutôt la chance au talent"


2
00:01:16,728 --> 00:01:18,480
pénétrait bien la vie.

3
00:01:19,147 --> 00:01:22,942
On n'ose pas admettre combien
la vie dépend de la chance.


4
00:01:23,860 --> 00:01:26,988
C'est terrifiant que tant de choses
échappent à notre contrôle.


5
00:01:27,947 --> 00:01:31,785
ہ l'instant où la balle
frappe le haut du filet,


6
00:01:32,035 --> 00:01:34,537
elle peut soit passer
de l'autre côté,


7
00:01:35,038 --> 00:01:36,539
soit retomber en arrière.

8
00:01:37,624 --> 00:01:39,709
Avec un peu de chance, elle passe

9
00:01:39,959 --> 00:01:41,127
et on gagne.

10
00:01:42,045 --> 00:01:43,546
Ou elle ne passe pas,

11
00:01:43,797 --> 00:01:45,048
et on perd.

12
00:02:03,149 --> 00:02:04,359
Par ici.

13
00:02:05,652 --> 00:02:07,987
Beach Club de Marbella,
professeur de tennis

14
00:02:08,238 --> 00:02:10,698
à Stanford House, et en Sardaigne,

15
00:02:11,324 --> 00:02:12,200
et à Nice...

16
00:02:12,408 --> 00:02:15,078
- J'ai pas mal d'expérience.
- Je vois.

17
00:02:15,495 --> 00:02:18,248
Pas de regret
de ne plus jouer en professionnel ?

18
00:02:18,498 --> 00:02:20,166
J'en bénis le ciel chaque jour.

19
00:02:20,875 --> 00:02:23,169
Je déteste le circuit de tennis...

20
00:02:24,003 --> 00:02:25,463
Ces voyages constants...

21
00:02:25,672 --> 00:02:28,091
Je n'aurais jamais été
Rusedski ou Agassi.

22
00:02:28,341 --> 00:02:29,926
Il faut vraiment le vouloir.

23
00:02:30,176 --> 00:02:31,845
Non pas que j'aie leur talent.

24
00:02:32,595 --> 00:02:35,390
Vous avez d'excellentes références.

25
00:02:35,598 --> 00:02:36,850
Vous voulez vivre à Londres ?

26
00:02:37,433 --> 00:02:38,601
Absolument.

27
00:02:40,645 --> 00:02:43,148
Nous sommes un club très fermé.

28
00:02:43,690 --> 00:02:45,275
Vous commencez ce week-end ?

29
00:02:46,359 --> 00:02:48,528
Merci beaucoup.

30
00:02:50,196 --> 00:02:51,406
Voilà votre canapé.

31
00:02:52,198 --> 00:02:54,159
Comme il se transforme en lit,

32
00:02:54,367 --> 00:02:58,788
on peut regarder la télé
sans cavaler dans la chambre

33
00:02:59,038 --> 00:03:00,457
pour piquer un roupillon.

34
00:03:00,874 --> 00:03:02,750
La cuisine est par là.

35
00:03:02,959 --> 00:03:07,547
Tout l'équipement, l'appareillage,
le lave-linge, tout ce qu'il faut.

36
00:03:07,797 --> 00:03:09,757
Jolie vue, sans vis-à-vis.

37
00:03:09,966 --> 00:03:11,801
C'est parfait.

38
00:03:12,469 --> 00:03:14,429
Et c'est 225 par semaine ?

39
00:03:14,637 --> 00:03:15,638
On est à Londres.

40
00:03:15,889 --> 00:03:18,558
Si ça vous convient pas,
allez à Leeds.

41
00:03:18,725 --> 00:03:20,351
Vous avez un wok ?

42
00:03:21,394 --> 00:03:24,147
Une de ces poêles orientales
coniques ?

43
00:03:24,397 --> 00:03:28,276
Le vioque d'avant en a laissé un.
Je le laisse en prime.

44
00:03:28,485 --> 00:03:29,527
Je prends.

45
00:03:29,986 --> 00:03:31,112
C'est le bon choix.

46
00:03:46,503 --> 00:03:47,504
Très bien !

47
00:04:00,683 --> 00:04:01,768
Chris Wilton...

48
00:04:02,852 --> 00:04:05,313
- Tom Hewett.
- Enchanté.

49
00:04:05,522 --> 00:04:08,399
Chris es
[...]
Everything OK? Download subtitles