Preview Subtitle for Blood Light


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:02,130 --> 00:03:04,770
E você sente que
quer estar no controle?

2
00:03:06,930 --> 00:03:09,700
Só me encontro nos
mais estranhos lugares.

3
00:03:10,530 --> 00:03:12,350
Ontem à noite acabei em Highfield.

4
00:03:13,250 --> 00:03:16,190
Peguei-me comprando leite
em uma garagem noturna.

5
00:03:17,010 --> 00:03:18,960
E nenhuma lembrança de como chegou lá?

6
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
Nenhuma.

7
00:03:22,350 --> 00:03:24,370
Só me sentia tão estúpida.

8
00:03:26,010 --> 00:03:27,570
Kate, eles estão aqui.

9
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
Olá.

10
00:03:39,050 --> 00:03:41,060
- Kate, sinto muitíssimo.
- Obrigado por vir.

11
00:04:10,370 --> 00:04:13,360
Não é uma visão particularmente
agradável para os hóspedes do meu hotel,

12
00:04:13,370 --> 00:04:14,310
não concorda?

13
00:04:14,320 --> 00:04:16,670
- Sim, ajeitaremos isso.
- Quero reembolsá-lo.

14
00:04:17,250 --> 00:04:19,580
Disse que teríamos uma conversa
depois com o dono de hotel.

15
00:04:19,590 --> 00:04:21,900
Ele está preocupado com a
perda de negócios e acordos

16
00:04:21,950 --> 00:04:23,850
com a demora para construir o spa dele.

17
00:04:23,860 --> 00:04:26,620
Legal saber ele é conseguiu
o direito de prioridades dele.

18
00:04:28,770 --> 00:04:30,700
Tudo bem. O que conseguimos?

19
00:04:31,760 --> 00:04:35,830
Mulher. Pequena mas madura.
Está morta há algum tempo.

20
00:04:36,370 --> 00:04:38,990
Decomposição considerável
dos ossos e células.

21
00:04:39,100 --> 00:04:41,550
Não há nenhum tecido macio
ou ligamento presente.

22
00:04:41,730 --> 00:04:43,890
Vou voltar examinar e lhe
darei depois uma data melhor.

23
00:04:44,150 --> 00:04:46,040
Nada que seja mais animador?

24
00:04:46,210 --> 00:04:47,860
Bem, algo me aborrece.

25
00:04:48,800 --> 00:04:50,630
Não sou nenhum arqueólogo forense

26
00:04:50,640 --> 00:04:55,990
mas a consolidação de terra parece
incompatível com os restos do esqueleto.

27
00:04:56,300 --> 00:04:57,630
O que é isso em inglês?

28
00:04:58,870 --> 00:05:02,450
A terra dentro da cavidade
do crânio foi compactada,

29
00:05:02,670 --> 00:05:04,820
mas ao redor dos ossos está mais solta.

30
00:05:05,290 --> 00:05:07,500
Uma sepultura recente
para um corpo muito antigo.

31
00:05:07,510 --> 00:05:10,450
OK, faça o que tem que fazer
e me mantenha-me informado.

32
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
Dr. Vernon,

33
00:05:13,810 --> 00:05:15,840
há outro corpo enterrado debaixo deste.

34
00:05:20,490 --> 00:05:22,750
Não há nada para ver. Já disse para
trás. Senhoras e senhores, por favor!

35
00:05:23,810 --> 00:05:26,650
DI Jordan falará com você a
quando ela tiver algo para dizer.

36
00:05:26,660 --> 00:05:28,820
Enquanto isso, vão para
o escritório de imprensa.

37
00:05:29,090 --> 00:05:30,030
Isso é uma loucura.

38
00:05:35,250 --> 00:05:36,380
Alguém disse que eles
encontraram um corpo.

39
00:05:36,390 --> 00:05:38,440
Não sei. Estou
controlando só as câmeras.

40
00:05:39,530 --> 00:05:41,880
É um... ou mais de um?

41
00:05:43,230 --> 00:05:45,790
- E você é?
- Só uma hóspede.

42
00:05:52,930 --> 00:05:55,890
Tem dois, um de homem e outro de mulher.

43
00:05:56,170 --> 00:05:58,350
Ambos enterrados debaixo
do primeiro corpo.

44
0
[...]
Everything OK? Download subtitles