Preview Subtitle for Monsieur Klein


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,611 --> 00:00:35,639
CIDADÃO KLEIN

2
00:01:31,338 --> 00:01:33,306
Gengivas arredondadas.

3
00:01:37,478 --> 00:01:39,537
Ligeiro prognatismo.

4
00:01:43,918 --> 00:01:45,579
Narinas arcadas.

5
00:01:48,722 --> 00:01:50,553
Espaçamento naso-labial normal.

6
00:01:54,695 --> 00:01:56,720
Septo levemente achatado.

7
00:01:59,467 --> 00:02:01,025
Lábio inferior carnudo.

8
00:02:02,503 --> 00:02:06,496
Mandíbula proeminente, típica de
raças não-européias.

9
00:02:12,646 --> 00:02:14,341
Fronte achatada.

10
00:02:15,616 --> 00:02:17,584
Linha do couro cabeludo baixa.

11
00:02:20,054 --> 00:02:23,319
O cabelo é grosso, oleoso
e brilhante.

12
00:02:26,127 --> 00:02:28,561
Orelhas normais.

13
00:02:28,696 --> 00:02:30,527
Lóbulos soltos.

14
00:02:31,198 --> 00:02:33,029
Eixo oblíquo.

15
00:02:34,568 --> 00:02:36,832
Pálpebras superiores
levemente caídas.

16
00:02:37,671 --> 00:02:38,933
Pele morena.

17
00:02:39,039 --> 00:02:43,567
Expressão facial aproximadamente
judaica.

18
00:02:44,211 --> 00:02:46,509
Linguagem corporal não-judaica
durante o exame.

19
00:02:48,082 --> 00:02:49,549
Agora caminhe.

20
00:02:54,021 --> 00:02:57,479
Ancas naturalmente
amplas e flácidas.

21
00:02:57,558 --> 00:02:59,890
Na ponta dos pés agora.

22
00:03:01,328 --> 00:03:03,193
Pés chatos.

23
00:03:03,898 --> 00:03:06,332
Ausência total de curvatura.

24
00:03:08,035 --> 00:03:09,969
Vista-se.

25
00:03:11,071 --> 00:03:13,437
Na opinião do signatário,...

26
00:03:13,541 --> 00:03:18,137
baseado em dados morfológicos
e comportamentais,...

27
00:03:18,979 --> 00:03:22,039
o sujeito examinado poderia
muito bem pertencer...

28
00:03:22,917 --> 00:03:25,647
à raça semítica.

29
00:03:27,454 --> 00:03:30,890
Ascendência, ou judaica...

30
00:03:31,292 --> 00:03:33,260
ou Armênia,...

31
00:03:33,360 --> 00:03:35,225
ou árabe.

32
00:03:35,896 --> 00:03:39,798
Por enquanto, o caso deve ser
considerado indeterminado.

33
00:03:47,474 --> 00:03:49,533
Pode ir.

34
00:03:49,643 --> 00:03:51,270
Quanto lhe devo?

35
00:03:51,378 --> 00:03:52,811
Fale com minha secretária.

36
00:03:52,913 --> 00:03:55,541
Será notificada pela administração
da polícia.

37
00:04:08,295 --> 00:04:10,263
Quinze francos.

38
00:04:48,802 --> 00:04:50,633
Como foi?

39
00:04:51,605 --> 00:04:53,004
Bem.

40
00:04:54,008 --> 00:04:56,169
-E você?
-Bem.

41
00:05:01,315 --> 00:05:03,078
Ele disse alguma coisa?

42
00:05:03,751 --> 00:05:06,420
Não. E a você?

43
00:05:06,420 --> 00:05:07,614
Não.

44
00:05:14,428 --> 00:05:16,497
-Sr. Klein?
-Sim, sou eu.


45
00:05:16,497 --> 00:05:19,432
Quer fazer o favor de entrar?

46
00:05:22,569 --> 00:05:24,196
Eu queria vê-lo.

47
00:05:24,305 --> 00:05:27,832
Tenho algo que talvez
lhe interesse.


48
00:05:28,475 --> 00:05:32,172
Veio por indicação de algum amigo
meu, um amigo em comum?


49
00:05:33,047 --> 00:05:35,015
Acho que não nos conhecemos.

50
00:05:35,449 --> 00:05:39,715
Disseram-me que você talvez
se interessasse...


51
00:05:39,853 --> 00:05:42,321
em comprar pinturas.

52
00:05:42,990 --> 00:05:45,424
Bem, sim, eu me interessaria.

53
00:05:48,462 --> 00:05:5
[...]
Everything OK? Download subtitles