Preview Subtitle for Mulberry


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Izgleda da emo imati još
jedan topao dan.


2
00:01:28,040 --> 00:01:32,721
Temperature e se kretati do 28 stupnjeva,
vlažnost e biti do 90 posto.


3
00:01:33,482 --> 00:01:36,722
Pobrinite se da ponesete kišobran.
30 posto je da e kiša padati tjekom noi.


4
00:01:36,762 --> 00:01:39,163
No e biti vedra
do pretežno oblana.


5
00:01:39,243 --> 00:01:41,763
Sutra pojaana naoblaka
i mogue padaline.


6
00:02:00,607 --> 00:02:02,167
Juer je vrhovni sud presudio u korist

7
00:02:02,247 --> 00:02:04,928
gradskog vijenika o provoenju
zakona o izgradnji


8
00:02:05,008 --> 00:02:08,089
što je izazvalo velike proteste
ispred gradske skupštine.


9
00:02:08,169 --> 00:02:10,689
Pripadnici opozicije i protestanti
sukobili su se s policijom.


10
00:02:10,769 --> 00:02:12,809
32 protestanta je uhieno.

11
00:03:11,941 --> 00:03:14,142
Polako, Rocky.

12
00:03:15,342 --> 00:03:18,224
Propustio si zvono, prijatelju.

13
00:03:18,304 --> 00:03:19,704
Smeškao si se.

14
00:03:20,945 --> 00:03:22,945
Starim.
-Vidi, vidi.

15
00:03:25,465 --> 00:03:30,706
Kako drukije da kažem za,
Gershwina i Levina?

16
00:03:33,467 --> 00:03:36,148
Pet slova.
-idov.

17
00:03:36,228 --> 00:03:39,148
Ne možeš napisati idov u
križaljci.

18
00:03:39,228 --> 00:03:42,349
ašto ne? -Nije u redu.
-Ma sereš.

19
00:03:43,869 --> 00:03:48,230
Još uvijek imaš pokrete.
-I rad nogu.

20
00:04:08,714 --> 00:04:10,914
Izvoli.

21
00:04:10,994 --> 00:04:13,475
Još jedan vru dan?
-O da, prevru.

22
00:04:13,555 --> 00:04:14,795
uvaj se, stari.

23
00:04:26,638 --> 00:04:30,199
Hej, Clutch.
-Hej, Ross.

24
00:04:31,879 --> 00:04:33,920
Izgleda da loši momci opet pobjeuju?
-Da, što tu ima novo?

25
00:04:34,000 --> 00:04:36,960
Što misliš, koliko još imamo vremena?

26
00:04:37,000 --> 00:04:39,440
Nemam pojma postavili su
obavjest, proitaj sam.

27
00:04:41,721 --> 00:04:42,881
OBAVJEST STANARIMA

28
00:04:42,921 --> 00:04:45,002
Ova zgrada je otkupljena od strane
Crome Developers Corporation.


29
00:04:45,082 --> 00:04:46,682
Stanovi e biti pregledani i procenjeni
za preseljenje.


30
00:04:46,722 --> 00:04:49,963
Clutch, jesi li vidio Rossa?
-Hej, Charlie, u podrumu je.

31
00:04:50,043 --> 00:04:51,843
Svijetlo u WC-u ne radi kao i vodokotli.

32
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Rei u mu ako ga vidim, Charlie.

33
00:04:53,603 --> 00:04:55,163
Frank kaže, da Ross misli,
da e mu dozvoliti da ostane.

34
00:04:55,243 --> 00:04:58,044
Al znaš što ja mislim?
Njegova guzica leti odavde kao i naše.

35
00:04:58,084 --> 00:05:01,765
Vidimo se.
-Ok, Charlie, polako i uvaj se.

36
00:05:03,086 --> 00:05:09,046
Bok. -Bok, Kay.
Bila si u trgovini?


37
00:05:09,126 --> 00:05:11,607
Ja u, ja u.

38
00:05:13,047 --> 00:05:16,608
Vidiš to je džentlmen.
Djeco budite dobri...

39
00:05:16,688 --> 00:05:18,889
U redu, Charlie.
Dopusti meni.

40
00:05:21,769 --> 00:05:24,449
Ja u ponjeti to.

41
00:05:24,489 --> 00:05:26,890
U redu?
-Hvala.

42
00:06:28,023 --> 00:06:30,423
Ti si bio boksa?
-Nekada.

43
00:06:30,503 --> 00:06:33,464
Sigurno si bio loš im
imaš toliko ožiljaka?

44
00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles