Preview Subtitle for Six Feet Under S05e07 Ws Ac3 Dvdrip Xvid Medieval


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:52,011 --> 00:01:55,490
Já lhe disse como se sentia realmente?

2
00:01:56,316 --> 00:01:59,361
- Claro que não.
- Por que não?

3
00:01:59,404 --> 00:02:02,969
Porque ela começaria a gritar comigo.

4
00:02:03,013 --> 00:02:04,492
Ou choraria.

5
00:02:04,536 --> 00:02:08,189
Já optou outras vezes
por não expressar os seus sentimentos

6
00:02:08,232 --> 00:02:11,406
para que alguém
não começasse a gritar consigo,

7
00:02:11,493 --> 00:02:13,451
ou chorasse?

8
00:02:14,668 --> 00:02:16,712
Como fiz com o meu pai?

9
00:02:16,755 --> 00:02:18,147
Sim.

10
00:02:18,191 --> 00:02:19,756
E?

11
00:02:20,495 --> 00:02:22,192
A minha irmã.

12
00:02:22,757 --> 00:02:23,757
E?

13
00:02:23,844 --> 00:02:27,323
E o Leonard. No fundo, quase toda a gente.

14
00:02:27,367 --> 00:02:33,324
Andrea, seria assim tão mau
se alguém gritasse ou chorasse?

15
00:02:33,368 --> 00:02:35,063
Sim.

16
00:02:35,107 --> 00:02:36,369
- Horrível.
- A sério?

17
00:02:36,412 --> 00:02:40,978
Pior do que se sentir "isolada e invisível,

18
00:02:41,022 --> 00:02:45,718
"como um buraco vazio no Universo"?

19
00:02:48,240 --> 00:02:53,285
Às vezes, falas da tua vida

20
00:02:53,372 --> 00:02:56,807
de uma forma que me faz sentir mal.

21
00:02:58,982 --> 00:03:02,678
Por exemplo, ganhas muito bem,

22
00:03:02,721 --> 00:03:05,288
a tua casa é um palácio,

23
00:03:05,375 --> 00:03:08,810
e vestes um 34 - quando estás inchada.

24
00:03:08,854 --> 00:03:12,724
Portanto, quando ficas chateada,
porque engordaste um pouco,

25
00:03:12,768 --> 00:03:15,942
ou te queixas da fortuna
que pagas em impostos,

26
00:03:15,985 --> 00:03:20,334
sem pensar no facto de tudo isso
ser muito pior para mim...

27
00:03:20,377 --> 00:03:23,031
- Ora...
...faz-me sentir como se...

28
00:03:23,074 --> 00:03:26,379
...não sou uma pessoa real para ti.

29
00:03:36,251 --> 00:03:40,252
Lamento... Lamento imenso.

30
00:03:40,295 --> 00:03:44,949
Acho que me deixei embrenhar
nos meus problemas ou assim, e...

31
00:03:44,992 --> 00:03:47,775
Estou tão contente por teres falado nisto.

32
00:03:51,037 --> 00:03:53,690
Estou a pedir-te para pensares
como o que me dizes

33
00:03:53,733 --> 00:03:55,994
me pode fazer sentir às vezes.

34
00:04:03,822 --> 00:04:06,866
Quando me dizes
que só queres ouvir boas notícias,

35
00:04:07,910 --> 00:04:16,085
fazes-me sentir que só gostarias de mim,
se eu ficasse noiva ou fosse promovida.

36
00:04:17,216 --> 00:04:21,478
E isso faz com que não me apeteça ligar-te,
quando não tenho boas notícias,

37
00:04:21,522 --> 00:04:24,783
o que acontece na maior parte das vezes.

38
00:04:35,307 --> 00:04:37,003
Pai?

39
00:04:37,829 --> 00:04:41,221
- Meu Deus! Não é verdade.
- Só te estou a dizer como me sinto.

40
00:04:41,308 --> 00:04:43,482
Que nunca penso nos teus sentimentos?

41
00:04:43,526 --> 00:04:47,005
Dou-te imensos presentes. Quer dizer...

42
00:04:47,048 --> 00:04:51,832
Credo, Andrea! Olha para este apartamento!
Repara nas coisas lindas que te dei!

43
00:04:51,875 --> 00:04:55,789
Aquele espelho antigo?
Os cinzeiros em forma de gôndola italiana?

44
00:04:55,833 --> 00:04:57,398
Os suportes para lenha em latão,
estilo Rainha Ana!

45
00:04:57,442 --> 00:05:02,400
Qu
[...]
Everything OK? Download subtitles