Preview Subtitle for The Crow 1994 Divx5 Ac3 5 1ch Cd2 Waf


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,487 --> 00:00:25,901
30. oktober
- Hudičeva noč

2
00:00:45,002 --> 00:00:48,167
Nekoč so verjeli,
da dušo umrlega

3
00:00:48,293 --> 00:00:51,795
odnese krokar
v deželo mrtvih.

4
00:00:52,674 --> 00:00:55,877
Včasih pa se zgodi
nekaj tako slabega,

5
00:00:56,092 --> 00:01:00,040
da z njo odide tudi žalost,
in duša ne more počivati v miru.

6
00:01:01,471 --> 00:01:04,508
Včasih,
samo včasih,

7
00:01:04,641 --> 00:01:08,967
krokar vrne dušo,
da bi popravila krivico.

8
00:01:53,089 --> 00:01:54,964
Tukaj.

9
00:01:55,589 --> 00:01:58,295
Tu je kos stekla.

10
00:01:59,718 --> 00:02:02,589
Narednik! -Ja?

11
00:02:04,304 --> 00:02:08,054
Shelly Webster in Eric Draven.
Poroka bi bila jutri zvečer.

12
00:02:09,058 --> 00:02:13,517
Kdo se sploh poroči
na noč čarovnic? -Nihče.

13
00:02:15,563 --> 00:02:19,475
Premakniti jo moramo.
-Prav.

14
00:02:20,147 --> 00:02:24,358
Gremo. -Prekleta hudičeva noč.
Koliko požarov je že bilo?

15
00:02:24,526 --> 00:02:28,025
143.
-Slabše jim gre kot lani.

16
00:02:28,362 --> 00:02:32,490
Še tri ure so. Morda so le
počasneje začeli. -Umaknite se!

17
00:02:37,535 --> 00:02:41,862
Ne morete je kar odnesti.
Za to so posebni postopki.

18
00:02:42,120 --> 00:02:45,370
Z mano bi to morali urediti.

19
00:02:45,540 --> 00:02:49,832
Žrtev? -Amelia Earhart.
Našli smo jo, detektiv.

20
00:02:49,961 --> 00:02:53,208
To ste spregledali.
-Ni mi mar, kako ji je ime.

21
00:02:53,336 --> 00:02:56,585
Nisem rekel, da jo lahko
premaknete. Prekleto, Albrecht.

22
00:02:56,755 --> 00:03:00,255
Zato so te degradirali.
-Nisem bil dovolj velik bedak.

23
00:03:00,803 --> 00:03:03,208
Umaknite se.

24
00:03:04,138 --> 00:03:07,219
Shelly?
-Stran.

25
00:03:08,306 --> 00:03:11,802
Kje je Eric?
-Ne skrbi zanj.

26
00:03:13,725 --> 00:03:18,552
Recite mu, da poskrbi
za Sarah. -Bom. Lezite.

27
00:03:29,194 --> 00:03:31,899
Si ti Sarah?
-Ja.

28
00:03:32,073 --> 00:03:35,356
Poslušaj.
Tvoja sestra bo preživela.

29
00:03:35,700 --> 00:03:39,447
Ni mi sestra.
Samo skrbi zame.

30
00:03:40,452 --> 00:03:43,738
Z Erikom sta
moja prijatelja.

31
00:03:46,039 --> 00:03:49,454
Lagali ste ji glede Erica.
-Moral sem.

32
00:03:50,457 --> 00:03:55,037
Meni pa lažete glede Shelly.
Umrla bo, kajne?

33
00:03:57,297 --> 00:04:00,167
Poslušaj. . .

34
00:04:05,051 --> 00:04:09,297
Vse je v redu.

35
00:04:10,931 --> 00:04:13,763
V redu bo.

36
00:04:26,566 --> 00:04:29,851
LETO DNI POZNEJE

37
00:04:32,905 --> 00:04:37,067
Hiše požgejo.
Ostane le pepel.

38
00:04:37,531 --> 00:04:40,698
Nekoč sem mislila,
da je z vsem tako.

39
00:04:40,870 --> 00:04:44,032
Z družinami,
s prijatelji, čustvi.

40
00:04:44,537 --> 00:04:48,284
Zdaj vem, da včasih,
če je ljubezen prava,

41
00:04:48,498 --> 00:04:52,708
ne more nič ločiti dveh,
ki jima je usojeno biti skupaj.

42
00:05:19,184 --> 00:05:21,555
Se vidimo.

43
00:05:31,150 --> 00:05:34,105
Kdo si?
Nočni čuvaj?

44
00:05:55,876 --> 00:06:00,537
Temu mestu ne bi škodila
velika naravna nesreča.

45
00:06:01,006 --> 00:06:05,581
Potres, tornado. . .
-Ne, ne, ne.

46
00:06:05,758 --> 00:06:10,666
Mickey, gorčica gre spodaj.
-Vesoljni potop.

47
00:06:11,344 --> 00:06:13,670
Bom jaz.

48
00:06:14,55
[...]
Everything OK? Download subtitles