Preview Subtitle for Super Friends


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
SOUTH PARK 503
http://south-park.cz/

2
00:00:08,900 --> 00:00:11,800
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.

3
00:00:12,150 --> 00:00:15,400
Vஞுude samநூ ஞு௰astnநூ tvநூல்.
Skromnங் lidi neznaj zநூஞு௰.

4
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Jedu do South Parku,
starosti nechநூm za sebou.

5
00:00:18,900 --> 00:00:22,200
Zaparkovat v௱dy se dநூ.
Vஞுichni zdravக்j zvesela.

6
00:00:22,300 --> 00:00:25,400
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazங்m.

7
00:00:28,750 --> 00:00:32,600
Pojeஞ் se mnou do South Parku
za prima pல்நூteli.

8
00:00:34,900 --> 00:00:38,290
Musங்te bன்t nadஞுenங், chlapci.
Vaஞுe prvnங் noc ve Skautu.

9
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
To je blbன். Bude tam
spousta neznநூmன்ch dக்tங்.

10
00:00:41,500 --> 00:00:45,700
- To je na tom ta sranda.
- Jநூ i Kennyho tநூta jsme bன்vali skauti.

11
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Byl tvவ்j tநூta taky ve Skautu,
Cartmane? Vlastnக் ty nemநூஞு tநூtu.

12
00:00:49,800 --> 00:00:51,900
To nenங் vtipnன், panebo௱e!

13
00:00:52,010 --> 00:00:54,410
Tக்ஞுங்ஞு se na prvnங்
noc ve Skautu, Timmy?

14
00:00:56,010 --> 00:00:57,210
Je nadஞுenej.

15
00:01:02,510 --> 00:01:04,810
- றau, kluci.
- Nazdar, Buttersi.

16
00:01:04,810 --> 00:01:09,100
Moc rநூd vநூs vidங்m. Je tu spousta
cizங்ch dக்tங் a nikoho tu neznநூm.

17
00:01:09,110 --> 00:01:12,100
Kluci, my jdem do hospody.
Vyzvedneme si vநூs v devக்t.

18
00:01:12,110 --> 00:01:15,510
Poslouchejte vedoucங்ho
Skautu, mநூ to tu na starost.

19
00:01:15,710 --> 00:01:19,510
- Nazdநூrek, skauti.
- Velkன் teplன் Al!

20
00:01:19,620 --> 00:01:23,320
Ahoj, Stanley.
Jsem rநூd, ௱e vநூs mநூm na seznamu.

21
00:01:24,520 --> 00:01:26,120
Vy jste novன் vedoucங்?

22
00:01:26,120 --> 00:01:29,900
Prநூvக் mக் pல்evedli.
Jsme tu vஞுichni, tak zaழூneme.

23
00:01:29,920 --> 00:01:31,980
Pojஞ்te, skauti, mநூme spoustu prநூce.

24
00:01:32,020 --> 00:01:33,920
- Hurநூ!
- Zatங்m, tati.

25
00:01:35,621 --> 00:01:41,121
Budete tam stநூt celou noc, rodiழூovளூ?
Tato schவ்ze je jen pro skauty, hlupநூழூci.

26
00:01:43,722 --> 00:01:48,522
Ne௱ zaழூneme, chtக்l bych vநூm
pல்edstavit nக்koho vன்jimeழூnளூho.

27
00:01:48,623 --> 00:01:54,223
Je to stateழூnன் posti௱enன் chlapec,
kterன் potvrzuje, ௱e Skaut je pro vஞுechny.

28
00:01:54,725 --> 00:01:58,326
Tak௱e zatleskejte malளூmu Jimmymu.

29
00:01:59,327 --> 00:02:01,227
Zdravங்m ve spolek!

30
00:02:07,529 --> 00:02:12,130
Neல்ங்kநூm, ௱e je to ஞுpatnன் ழூlovக்k,
ale nemக்l by bன்t vedoucங் Skautu.

31
00:02:12,131 --> 00:02:15,600
Tல்eba to je dobrej skaut.
Mக்li bychom ho nechat bன்t.

32
00:02:15,632 --> 00:02:18,732
- Jak moc je teplej?
- Hodnக் teplej.

33
00:02:18,833 --> 00:02:22,634
- Nechci tam mங்t svளூho kluka.
- Tak je to homosexuநூl, a co?

34
00:02:22,635 --> 00:02:25,135
Nemநூm nic proti homosexuநூlவ்m,

35
00:02:25,136 --> 00:02:30,636
ale pல்ங்ஞுtங் tன்den jdou kempovat
a to mநூ spநூt s naஞுimi kluky?

36
00:02:30,737 --> 00:02:32,837
Dக்ti napodobujங் autoritu.

37
00:02:32,838 --> 00:02:38,138
I kdy௱ se z nich nestanou gayovளூ,
mவ்௱ou se zaழூங்t chovat jako ௱enskன்.

38
00:02:38,139 --> 00:02:39,939
To je smக்ஞுnளூ.

39
00:02:39,940 --> 00:02:41,640
Lidi, prosங்m vநூs!

40
00:02:41,741 --> 00:02:44,641
Zapomங்nநூte,
௱e homosexualita je volba.

41
00:02:44,742 --> 00:02:51,640
Jak vங்te, i jநூ proஞுel homosexualitou,
ale dங்ky bo௱ங்mu svக்tlu jsem t
[...]
Everything OK? Download subtitles