Preview Subtitle for Splinterheads 2009 Dvdrip Xvid Ac3 Rx


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,372 --> 00:00:07,897
Toată lumea linişte.
Lovim puternic.

2
00:00:10,777 --> 00:00:12,506
Tu. Vino aici.

3
00:00:20,453 --> 00:00:22,887
SPLINTERHEADS

4
00:00:23,056 --> 00:00:24,523
Unde merg?

5
00:00:25,692 --> 00:00:27,023
Unde merg?

6
00:01:04,597 --> 00:01:06,997
Este o roată foarte mică,

7
00:01:07,467 --> 00:01:10,061
Cea mai mică din regiune.

8
00:01:48,641 --> 00:01:49,869
Ce naiba?

9
00:01:50,043 --> 00:01:52,307
Ai căzut în capcană.
Ai căzut în capcană.

10
00:01:52,479 --> 00:01:53,639
Dă-mi mâna, prostule.

11
00:01:53,780 --> 00:01:54,872
Roteşte-te!

12
00:01:54,981 --> 00:01:57,040
- Mă doare.
- Nu e adevărat.

13
00:01:57,150 --> 00:01:58,117
Dă-mi mâna.

14
00:01:58,284 --> 00:02:00,377
Oh Doamne, eşti ca o fată.

15
00:02:01,921 --> 00:02:03,445
Omule ce greu eşti.

16
00:02:10,130 --> 00:02:11,392
Asta-i lovitura!

17
00:02:11,531 --> 00:02:13,226
Ştiu, dar doare.

18
00:02:13,333 --> 00:02:14,823
Unde naiba ai fost?

19
00:02:14,934 --> 00:02:16,663
Acasă la mama ta.

20
00:02:16,870 --> 00:02:18,394
Uite de ce am făcut rost.

21
00:02:22,041 --> 00:02:23,906
Ce naiba?
PAlSAJISMO

22
00:02:24,077 --> 00:02:27,103
Este deosebit de prost.
Nu port aşa ceva.

23
00:02:27,280 --> 00:02:29,874
Doamne, o să arăt jalnic în tricoul ăsta.

24
00:02:30,049 --> 00:02:32,882
Gura.
Poartă-l dacă vrei să-ţi păstrezi slujba.

25
00:02:33,019 --> 00:02:35,852
Am mai multe tricouri.
Vom arăta ca nişte profesionişti.

26
00:02:37,423 --> 00:02:39,891
În regulă.
Doar la locul de muncă.

27
00:02:40,059 --> 00:02:42,789
Dar nu voi purta unul de dimensiune mare.
Nu sunt un gangster.

28
00:02:42,896 --> 00:02:43,920
De mărime medie.

29
00:02:45,064 --> 00:02:47,396
Cel mai aiurea moment din viaţa mea.

30
00:03:17,897 --> 00:03:19,865
O să fie distractiv diseară, a?

31
00:03:23,336 --> 00:03:25,998
Omule, ce faci în seara asta?

32
00:03:26,439 --> 00:03:28,168
Ce zici să căutăm nişte gagici?

33
00:03:29,042 --> 00:03:32,500
Nu ştiu.
Cred că ar fi mai bine să închiriem un film.

34
00:03:32,612 --> 00:03:34,603
Un film?
Cât de plictisitor.

35
00:03:34,948 --> 00:03:37,007
- Ce e asta?
- O lopată.

36
00:03:37,150 --> 00:03:38,276
Pune-o acolo!

37
00:03:40,119 --> 00:03:41,177
Mulţumesc.

38
00:03:41,287 --> 00:03:44,222
Mergem la acest carnaval
pe care l-am văzut

39
00:03:44,324 --> 00:03:46,724
şi va ieşi ceva distractiv,

40
00:03:46,826 --> 00:03:49,124
vom întâlni nişte doamnisoare dornice.

41
00:03:49,229 --> 00:03:51,254
Apoi, amice...

42
00:03:51,431 --> 00:03:53,194
vom vedea filmul tău, toţi împreună...

43
00:03:53,866 --> 00:03:54,833
dezbrăcaţi.

44
00:03:54,934 --> 00:03:58,927
Wayne, nu vreau să te văd dezbrăcat.

45
00:03:59,105 --> 00:04:00,595
Niciodată în viaţa mea.

46
00:04:01,307 --> 00:04:02,831
Vem merge în parcul de distracţii...

47
00:04:03,009 --> 00:04:07,139
dar dacă o să încerci să convingi
pe cineva de la orgie...

48
00:04:07,280 --> 00:04:08,747
Eu te omor.

49
00:04:08,881 --> 00:04:10,371
A fost doar o singură dată...

50
00:04:10,483 --> 00:04:13,043
şi am fost beat.
Las-o baltă.

51
00:04:33,039 --> 00:04:34,267
Numerar sau card?

52
00:04:36,876 --> 00:04:38,002
Numerar sau card?

53
00
[...]
Everything OK? Download subtitles