Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:54,999 --> 00:01:01,999
Traducerea: mooncd
Adaptare si corectare: Dani Tiger (tiger6ex)

2
00:01:05,200 --> 00:01:11,120
LACRIMI DIN SOARE

3
00:01:21,560 --> 00:01:25,240
Tensiunile ce se adunaseră de câteva
luni în Nigeria au explodat ieri,

4
00:01:25,400 --> 00:01:29,560
când generalul în exil Mustafa Yakubu
a orchestrat o lovitură de stat

5
00:01:29,720 --> 00:01:33,280
împotriva guvernului democratic ales
al preşedintelui Samuel Azuka,

6
00:01:33,720 --> 00:01:38,080
În această tară cu 120 de milioane
de locuitori şi 250 de grupuri etnice,

7
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
au fost nenumărate războaie
interetnice,

8
00:01:41,000 --> 00:01:45,240
mai ales între tribul Fulani, musulman
şi creştinii Ibo,

9
00:01:46,520 --> 00:01:48,880
Rebelii Fulani au ieşit pe străzi,

10
00:01:49,040 --> 00:01:52,480
iar violentele continuă
în toată tara,

11
00:01:52,920 --> 00:01:56,840
Zeci de mii de oameni au murit
în lupte sau executaţi,

12
00:01:57,280 --> 00:02:01,160
De teamă, majoritatea membrilor
tribului Ibo şi-au abandonat casele

13
00:02:01,440 --> 00:02:04,680
şi fug din oraş,
căutând adăpost pe unde pot,

14
00:02:05,480 --> 00:02:08,640
Generalul Yakubu a preluat controlul
în majoritatea zonelor

15
00:02:08,800 --> 00:02:10,640
şi se menţine pe poziţii,

16
00:02:10,840 --> 00:02:13,960
Până acum, ONU nu a avut
nici o reacţie la lovitura de stat,

17
00:02:14,120 --> 00:02:17,400
dar forţele SUA au început
deja evacuarea ambasadei,

18
00:02:19,560 --> 00:02:25,800
Undeva lângă coasta Africii

19
00:02:34,640 --> 00:02:38,200
După cum puteţi vedea în spatele meu,
pe nava USS Harry S, Truman

20
00:02:38,360 --> 00:02:42,920
sunt evacuaţi străinii din Nigeria.

21
00:02:43,280 --> 00:02:44,840
Această ţară liniştită

22
00:02:45,000 --> 00:02:49,400
a fost zguduită de revolte etnice
şi de lupte scurte, dar sângeroase,

23
00:02:49,560 --> 00:02:53,000
pentru preluarea controlului asupra
vastelor rezerve petroliere.

24
00:02:53,160 --> 00:02:58,880
Dar nimic nu putea pregăti ţara pentru
o acţiune de o asemenea amploare.

25
00:03:02,480 --> 00:03:07,520
Tocmai am aflat că întreaga familie
prezidenţială a fost asasinată.

26
00:03:07,680 --> 00:03:11,720
Repet, întreaga familie prezidenţială
a fost asasinată.

27
00:03:28,400 --> 00:03:30,440
- Bine aţi venit, dle ambasador.
- Multumesc.

28
00:03:30,600 --> 00:03:31,680
Vă iau eu astea.

29
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
E rănit la picior!

30
00:03:35,040 --> 00:03:37,560
Trimiteti-I la infirmerie!

31
00:03:41,080 --> 00:03:44,280
- Bine ati venit!
- Multumesc.

32
00:03:45,520 --> 00:03:49,440
Ştim că aţi avut mult de furcă,
dar vă trimitem înapoi.

33
00:03:49,880 --> 00:03:54,440
O sarcină foarte importantă. Trebuie
să recuperăm o persoană rapid.

34
00:03:54,600 --> 00:03:57,960
Mergeţi să mâncaţi şi pregătiţi-vă
pentru o misiune de trei zile.

35
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
Ne vedem după masă.

36
00:03:59,840 --> 00:04:02,800
- Du-te la medic.
- Am înteles.

37
00:04:12,240 --> 00:04:13,360
Atentiune!

38
00:04:13,520 --> 00:04:16,000
Pe loc repaus, domnilor.
Staţi jos.

39
00:04:21,360 --> 00:04:23,760
- A mâncat toată lumea?
- Da.

40
00:04:25,600 --> 00:04:29,920
Avem informatii că sunt cam
5 000 de soldati
[...]
Everything OK? Download subtitles