Preview Subtitle for Big Babies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,100 --> 00:00:11,830
Bună dimineaţa, Leonard.

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,430
- Da...
- Va trebui să ne oprim

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,400
în drum spre serviciu la
magazinul cu obiecte pentru casă.

4
00:00:16,460 --> 00:00:17,930
Am cumpărat lenjeria
asta de pat cu "Războiul Stelelor",

5
00:00:17,960 --> 00:00:20,660
dar s-a dovedit prea stimulatoare

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,700
pentru a fi compatibilă cu
un somn de noapte odihnitor.

7
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
Nu-mi place cum Darth Vader
se holbează la mine.

8
00:00:29,360 --> 00:00:30,900
Eu nu merg la serviciu.

9
00:00:30,960 --> 00:00:32,660
Doar pentru că a ta carieră stagnează

10
00:00:32,730 --> 00:00:36,030
de câţiva ani, ăsta
nu e un motiv să renunţi.

11
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Sheldon, am stat treaz toată noaptea

12
00:00:37,360 --> 00:00:39,130
folosind noul laser cu electroni liberi

13
00:00:39,200 --> 00:00:41,360
pentru experimentul difracţiei razelor X.

14
00:00:41,430 --> 00:00:44,360
Şi laserul ţi-a ars din greşeală retinele?

15
00:00:44,430 --> 00:00:45,500
Nu.

16
00:00:45,560 --> 00:00:47,000
Atunci poţi conduce. Să mergem.

17
00:00:49,900 --> 00:00:52,060
Nu ţi-am spus că atunci când lucrez nopţile

18
00:00:52,130 --> 00:00:53,860
va trebui să-ţi schimbi planurile?

19
00:00:53,930 --> 00:00:55,360
- Ba da.
- Şi?

20
00:00:55,430 --> 00:00:56,330
Nu mi le-am schimbat.

21
00:00:57,800 --> 00:00:59,530
Să mergem.

22
00:01:00,600 --> 00:01:01,760
Noapte bună, Sheldon.

23
00:01:01,830 --> 00:01:03,460
Şi eu cum ajung la serviciu?

24
00:01:03,530 --> 00:01:04,460
Ia autobuzul.

25
00:01:04,530 --> 00:01:05,930
Nu mai pot lua autobuzul.

26
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
N-au centuri de siguranţă şi nu te lasă

27
00:01:08,030 --> 00:01:10,500
să te prinzi singur de scaun
cu corzi elastice.

28
00:01:10,560 --> 00:01:14,230
Ai încercat să te prinzi singur
de scaun cu corzi elastice?

29
00:01:14,300 --> 00:01:17,000
N-am încercat. Chiar am făcut-o.

30
00:01:17,060 --> 00:01:19,200
Dar, dintr-un anume motiv, asta
i-a alarmat pe ceilalţi pasageri

31
00:01:19,260 --> 00:01:21,360
şi mi s-a cerut să cobor din autobuz.

32
00:01:21,430 --> 00:01:22,900
Eşti băiat mare.

33
00:01:22,960 --> 00:01:24,360
Te descurci tu.

34
00:01:24,430 --> 00:01:26,300
Nu-mi vorbi de parcă aş fi un copil.

35
00:01:26,360 --> 00:01:28,600
Acum, du-mă să returnez
lenjeria cu "Războiul stelelor"!

36
00:01:30,930 --> 00:01:32,800
Penny?

37
00:01:32,860 --> 00:01:34,560
Penny? Penny?

38
00:01:35,600 --> 00:01:37,960
Sheldon...Ce e?

39
00:01:38,030 --> 00:01:40,830
Leonard a adormit.

40
00:01:40,900 --> 00:01:43,530
Mulţumesc pentru ultimele informaţii.

41
00:01:43,600 --> 00:01:45,730
Nu...Stai...

42
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
Trebuie să mă duci cu maşina la serviciu.

43
00:01:47,460 --> 00:01:50,600
Eu nu prea sunt de aceeaşi părere.

44
00:01:50,660 --> 00:01:53,530
Dar eu nu şofez şi nu pot lua autobuzul.

45
00:01:53,600 --> 00:01:55,260
Scumpule, te vei descurca,
atâta vreme cât nu faci

46
00:01:55,330 --> 00:01:56,400
chestia aia cu coarda elastică, da?

47
00:01:56,460 --> 00:01:58,230
Penny...

48
00:01:58,300 --> 00:02:01,930
În ultima vreme, n-ai constatat că
tu
[...]
Everything OK? Download subtitles