Preview Subtitle for Murder One


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,183 --> 00:00:04,436
Din episoadele anterioare:

2
00:00:05,670 --> 00:00:08,386
Acuzarea rîvneşte dosarele lui Neil

3
00:00:08,496 --> 00:00:11,857
Credem că dosarele medicale
ale acuzatului trebuie deschise.

4
00:00:11,977 --> 00:00:14,158
Să vedem ce
şi cînd a ştiut doctorul.

5
00:00:14,278 --> 00:00:16,850
Ce şanse sînt ca dosarele
să rămînă închise ?

6
00:00:17,075 --> 00:00:18,929
Zero, dar cred că se înşeală.

7
00:00:19,049 --> 00:00:22,910
De am dreptate, dosarele vorbesc
doar de comportamentul tău violent.

8
00:00:23,030 --> 00:00:27,116
Şi o notiţă antedatată, zicînd cum
ai „mărturisit” uciderea Jessicăi.

9
00:00:27,538 --> 00:00:32,127
- Vorbim de psihiatrul meu ?
- Un ticălos corupt care te vinde.

10
00:00:32,650 --> 00:00:34,010
Sora victimei

11
00:00:34,130 --> 00:00:36,798
Începe pregătirea pentru
mărturie a lui Julie Costello.

12
00:00:36,918 --> 00:00:38,930
- Vine azi.
- Ai grijă cum te comporţi.

13
00:00:39,050 --> 00:00:41,098
Tot ce spui ajunge
la Richard Cross.

14
00:00:41,471 --> 00:00:43,706
Hai să facem o repetiţie
a interogatoriului.

15
00:00:43,826 --> 00:00:45,510
- Eşti căsătorit ?
- Nu.

16
00:00:45,770 --> 00:00:47,926
- Într-o relaţie ?
- Nu.

17
00:00:48,716 --> 00:00:50,188
L-am părăsit pe Richard.

18
00:00:50,308 --> 00:00:52,630
Singurul om cu care
aş putea să vorbesc eşti tu.

19
00:00:52,750 --> 00:00:56,226
Ai putea sta la mine
pînă te gîndeşti ce faci.

20
00:00:58,771 --> 00:00:59,904
Mulţumesc.

21
00:01:00,517 --> 00:01:02,238
Înţelegerea secretă de artă

22
00:01:02,358 --> 00:01:03,676
Te pricepi la artă ?

23
00:01:03,796 --> 00:01:06,050
Mi-a fost specializarea
principală în colegiu.

24
00:01:06,170 --> 00:01:08,937
Nu-mi permit tablourile deocamdată,
deci cumpăr albumele.

25
00:01:09,057 --> 00:01:11,550
Se vinde un tablou
al lui Hans Holbein,

26
00:01:11,777 --> 00:01:12,834
foarte rar.

27
00:01:12,954 --> 00:01:15,530
Vreau să mergi la Amsterdam
şi să-l negociezi.

28
00:01:15,650 --> 00:01:18,648
Nu vrei să laşi nişte profesionişti
să se ocupe ?

29
00:01:19,019 --> 00:01:20,286
Te vreau pe tine.

30
00:01:20,406 --> 00:01:22,920
Vrea să mă duc la Amsterdam,
să cumpăr un tablou.

31
00:01:23,040 --> 00:01:25,155
A insistat să fii de acord.

32
00:01:26,077 --> 00:01:26,930
Nu sînt.

33
00:01:27,050 --> 00:01:29,910
Ştiu că nu e vorba de artă,
dar mă pot apropia de el.

34
00:01:30,030 --> 00:01:32,674
Spune-i lui Richard
că nu te interesează.

35
00:01:34,152 --> 00:01:35,885
Avem ceva de sărbătorit ?

36
00:01:37,570 --> 00:01:40,692
Ted are multe pe cap
şi vreau să aleg eu cînd îi spun.

37
00:01:40,812 --> 00:01:44,011
Sînt sigur că-i vei spune lui Ted
cînd vei fi pregătită.

38
00:01:45,050 --> 00:01:47,122
O căsnicie cu probleme

39
00:01:48,610 --> 00:01:51,613
Am tot amînat discuţia asta
şi nu mai pot.

40
00:01:51,847 --> 00:01:54,207
Nu mai pot trăi cum am făcut-o.

41
00:01:54,478 --> 00:01:56,511
Procesul a fost epuizant, ştiu.

42
00:01:56,621 --> 00:01:59,290
Cred că trebuie să ne despărţim
pentru un timp.

43
00:01:59,410 --> 00:02:02,110
- Nu fă asta. Te iubesc.
- Îmi pare rău.

44
00:02:04,794 --> 00:02:07,733

[...]
Everything OK? Download subtitles