Preview Subtitle for Black


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,444 --> 00:00:03,425
Vă mai amintiţi de Jenny Reilly, nu?

2
00:00:03,887 --> 00:00:05,253
A găsit ceva interesant,

3
00:00:05,311 --> 00:00:06,869
hamburgeri congelaţi în cuptor.

4
00:00:07,087 --> 00:00:08,662
Domnul Reilly a spus că
nu el a făcut asta.


5
00:00:08,758 --> 00:00:09,775
Ciudat.

6
00:00:09,943 --> 00:00:12,363
Mulţumită lui Dokey, oamenii
încă îşi mai pierd degetele de la picioare.


7
00:00:13,285 --> 00:00:15,436
Să sperăm că-l va găsi
pe asasinul fratelui său curând.


8
00:00:15,839 --> 00:00:17,472
Nicky vrea să obţină puterea.

9
00:00:17,619 --> 00:00:20,289
L-a bătut pe Sean Donnelly,
ceea ce a dus la moartea şefului sau, Sal.


10
00:00:21,134 --> 00:00:23,342
Şi a început să se apropie
de noul său şef, Alo.


11
00:00:23,535 --> 00:00:26,243
Ingenioasă idee,
din moment ce vrea să-i ia locul.


12
00:00:26,487 --> 00:00:28,254
Micuţul Sean a ieşit
în sfârşit din spital,


13
00:00:28,331 --> 00:00:30,135
dar crede că nu mai are
aceeaşi înfăţişare.


14
00:00:30,788 --> 00:00:32,190
Între timp, Jimmy a găsit ceva.

15
00:00:32,402 --> 00:00:35,359
Mobilul lui Louie cu întreaga lui afacere
cu pariuri înregistrată în el.


16
00:00:35,493 --> 00:00:36,934
Potul cel mare.

17
00:00:37,102 --> 00:00:39,560
Că tot vorbeam de poturi câştigătoare,
tipul ăla de la patiserie, Samson


18
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
a crezut că a dat lovitura
când a găsit-o pe Jenny.


19
00:00:41,634 --> 00:00:42,729
Cât de mult s-a înşelat.

20
00:00:42,825 --> 00:00:44,573
Jenny a ştiut că e o greşeală,

21
00:00:44,668 --> 00:00:45,993
şi a încercat s-o repare.

22
00:00:46,070 --> 00:00:47,136
Puteai să mă minţi.

23
00:00:47,519 --> 00:00:50,611
Eu întotdeauna am crezut că e mai bine
să spui adevărul verde în faţă.

24
00:00:51,234 --> 00:00:55,820
"Dacă ştiam că cineva îmi va sări în ajutor,
aş fi fugit cât mă ţineau picioarele."

25
00:00:55,821 --> 00:00:57,064
De ce faci pe prostul?

26
00:00:57,173 --> 00:00:59,786
De ce nu bagi în căpşorul tău ăla sec

27
00:00:59,920 --> 00:01:01,283
că încercăm să te ajutăm.

28
00:01:01,399 --> 00:01:02,992
Nu, nu, am înţeles.

29
00:01:03,242 --> 00:01:05,258
Voi sunteţi doar doi băieţi buni.

30
00:01:05,930 --> 00:01:07,909
Uitaţi care e problema...

31
00:01:08,043 --> 00:01:09,733
Întotdeauna încerci să ajuţi oamenii.

32
00:01:09,891 --> 00:01:11,024
Te va ucide.

33
00:01:11,139 --> 00:01:12,983
E mai rău decât o boală.

34
00:01:13,291 --> 00:01:16,306
Tommy Donnelly
tocmai începea să realizeze asta.


35
00:02:12,840 --> 00:02:14,011
- Bună.
- Bună.

36
00:02:14,601 --> 00:02:16,348
M-am gândit că-ţi trebuiesc astea.

37
00:02:17,385 --> 00:02:20,093
- E vesela de la priveghiul lui Huey.
- Mulţumesc.

38
00:02:28,790 --> 00:02:30,480
De cât timp stăteai acolo?

39
00:02:31,612 --> 00:02:32,668
Nu prea mult.

40
00:02:35,048 --> 00:02:37,294
- Toată noaptea?
- Cam aşa.

41
00:02:39,984 --> 00:02:42,403
- E bine aici pe tejghea?
- Da, sigur.

42
00:02:43,032 --> 00:02:45,086
Îmi pare rău, Jenny,
dar trebuie să facem asta N.L.L.

43
00:02:45,182 --> 00:02:46,238
Poftim?

44
[...]
Everything OK? Download subtitles