Preview Subtitle for Cat Ladies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,717 --> 00:00:05,117
Eu si Randy eram pe cale să ne îmbarcăm
în prima noastră călătorie cu avionul.


2
00:00:05,118 --> 00:00:06,976
Şi, din moment ce nu eram călători înrăiţi,

3
00:00:07,103 --> 00:00:10,462
nu ştiam ce bagaje să ne luăm,
aşa că am luat totul.


4
00:00:10,588 --> 00:00:12,325
Dar nu plecam în vacanţă.

5
00:00:12,450 --> 00:00:15,421
Urma să ne ocupăm de cel mai
recent lucru din lista mea:


6
00:00:15,547 --> 00:00:17,530
"Să o aducem înapoi pe Catalina în America."

7
00:00:17,656 --> 00:00:20,782
Vedeţi voi, recent,
aveam un şir de succese la pariuri.


8
00:00:21,379 --> 00:00:23,032
Pe orice aş fi pariat...

9
00:00:23,158 --> 00:00:24,371
Hei, amice!

10
00:00:24,497 --> 00:00:25,534
...nu puteam să pierd.

11
00:00:25,661 --> 00:00:26,762
Nu poţi pierde, Earl.

12
00:00:26,895 --> 00:00:29,500
Dar eram atât de prins în asta,
încât am făcut-o pe Catalina


13
00:00:29,627 --> 00:00:31,852
să conducă fără permis şi
să fie oprită de poliţie.


14
00:00:31,985 --> 00:00:33,762
Era prea îngrijorată
să nu i se vadă sânii


15
00:00:33,895 --> 00:00:37,065
ca să fugă,
şi a fost deportată.


16
00:00:37,352 --> 00:00:38,694
Trebuie să mă crezi.

17
00:00:38,827 --> 00:00:40,054
Sunt americancă.

18
00:00:40,188 --> 00:00:41,930
McDonald's! Disneyland!

19
00:00:42,055 --> 00:00:42,941
Jim Belushi!

20
00:00:43,064 --> 00:00:44,197
Şi, din cauza mea,

21
00:00:44,333 --> 00:00:47,956
Randy şi-a pierdut şansa de a-i spune
în sfârşit Catalinei ce simţea pentru ea.


22
00:00:50,338 --> 00:00:52,215
Crezi că Catalina a fost jefuită...

23
00:00:52,557 --> 00:00:53,701
sau ucisă?

24
00:00:54,025 --> 00:00:55,459
Sau a plecat la vreo întâlnire?

25
00:00:55,586 --> 00:00:57,640
Oricare din lucrurile astea
ar fi cel mai mare coşmar al meu

26
00:00:57,775 --> 00:01:00,558
dar, dacă ar trebui să aleg unul,
sper ca ea să fi fost jefuită.

27
00:01:00,683 --> 00:01:02,855
Să sperăm asta,
Randy, dar nu mi-aş face griji.

28
00:01:02,978 --> 00:01:05,861
Adică, e propria ei ţară.
Sigur are prieteni acolo.

29
00:01:09,834 --> 00:01:11,907
Cum de tu întotdeauna eşti tâlharul?

30
00:01:12,044 --> 00:01:14,046
Pentru că atunci când eşti tâlharul,
trebuie mereu să cedezi

31
00:01:14,173 --> 00:01:16,944
când femeile plâng şi se roagă
pentru vieţile copiilor lor.

32
00:01:17,111 --> 00:01:19,032
Şi în plus, am mustaţă.

33
00:01:19,196 --> 00:01:22,648
- Mama mea ar putea fi tâlharul.
- Taci din gură, femeie de servici.

34
00:01:23,673 --> 00:01:25,748
Sunt multe de făcut azi pe lista mea.

35
00:01:25,912 --> 00:01:27,718
Tu şi lista ta cretină.

36
00:01:28,030 --> 00:01:29,705
Numărul 86:

37
00:01:29,839 --> 00:01:32,213
"Să furi măgarul de la fata cu un picior."

38
00:01:32,516 --> 00:01:35,362
Tu jefuieşti fata,
eu iau măgarul.

39
00:01:44,649 --> 00:01:47,954
Şi cum mânerele valizei lui
Randy deja se rupseseră,


40
00:01:48,090 --> 00:01:50,073
şi nu voiam să mi se întâmple
şi mie acelaşi lucru,


41
00:01:50,198 --> 00:01:52,402
am decis să luăm o valiză ca lumea.

42
00:01:52,530 --> 00:01:54,772
Din păcate, fosta mea soţie
încă avea valiza
[...]
Everything OK? Download subtitles