Preview Subtitle for A Cura


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,499 --> 00:00:05,499
Subs Ita: yul71
‚Ć©Italianshare.net - Sezione ISubs Movies‚Ć™

2
00:00:13,200 --> 00:00:15,360
- C'era una macchina della polizia
con quattro poliziotti,

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,800
che Clancy aveva mandato
dalla stazione centrale.

4
00:00:17,840 --> 00:00:20,840
Fermarono il traffico cosi'
la Signorina Mallard e gli...

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,440
- Anatroccoli!
- ...poterono attraversare la strada

6
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
davanti al parco pubblico.

7
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
E una volta entrati, tutti loro
si voltarono per dire...

8
00:00:28,400 --> 00:00:30,920
Cosa, ai poliziotti?
Che erano stati cosi' gentili?

9
00:00:31,000 --> 00:00:32,520
- Grazie.
- Grazie,

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,280
e i poliziotti sorrisero mentre
li salutavano agitando le mani.

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,520
E quando arrivarono allo stagno
e nuotarono fino alla piccola isola,

12
00:00:38,600 --> 00:00:40,960
ci trovarono chi?
- Il Signor Mallard.

13
00:00:41,040 --> 00:00:43,340
- Il Signor Mallard,
proprio come aveva loro promesso.

14
00:00:43,440 --> 00:00:44,800
Penso proprio che gli mancassero.

15
00:00:46,160 --> 00:00:48,840
E agli anatroccoli piacque cosi'
tanto la nuova isola,

16
00:00:48,880 --> 00:00:50,720
che decisero di fare cosa?

17
00:00:50,800 --> 00:00:51,720
- Di vivere li'.

18
00:00:51,760 --> 00:00:53,640
- Si. E ogni giorno,

19
00:00:53,680 --> 00:00:55,960
seguivano le barchette a forma
di cigno e mangiavano...

20
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
- Noccioline.

21
00:00:57,520 --> 00:00:58,640
- Quando scendeva la sera,

22
00:00:58,720 --> 00:01:00,960
nuotavano fino alla
piccola isola coi loro genitori,

23
00:01:01,040 --> 00:01:02,400
e andavano a...

24
00:01:02,480 --> 00:01:04,320
- Dormire.
- Dormire.

25
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
E adesso...e' proprio quel momento.

26
00:01:07,920 --> 00:01:10,520
- Dai. Un altro.
Ti prego. Un altro.

27
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
- No. Mamma deve lavorare.

28
00:01:12,240 --> 00:01:14,520
- Dai. Per favore.
- No. Domani.

29
00:01:14,600 --> 00:01:16,440
- Possiamo andarcene...

30
00:01:16,520 --> 00:01:18,360
- No, amico. Lascia che...

31
00:01:18,440 --> 00:01:20,520
Visto? Te lo dicevo.

32
00:01:22,000 --> 00:01:24,240
- Com'e' andata?
- "Buonanotte luna",

33
00:01:24,320 --> 00:01:27,080
e "Fate largo agli anatroccoli", due volte.

34
00:01:27,120 --> 00:01:28,920
- Eccola, signore e signori.

35
00:01:29,000 --> 00:01:32,360
Meglio tardi che mai.
Julia Sandburg.

36
00:01:58,280 --> 00:02:00,680
- Meraviglioso, come sempre.

37
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
- Grazie.

38
00:02:02,360 --> 00:02:04,240
- Grazie.
- Grazie.

39
00:02:04,280 --> 00:02:06,160
- Julia, vorrei presentarti un amico.

40
00:02:06,200 --> 00:02:08,600
- Ciao.
- Ciao. Sono un tuo grande fan.

41
00:02:08,680 --> 00:02:11,240
Bellissima atmosfera stasera.
E congratulazioni

42
00:02:11,280 --> 00:02:12,680
per la parte cantata.

43
00:02:12,720 --> 00:02:14,160
- Oh beh, e' stato solo un
colpo di fortuna.

44
00:02:14,200 --> 00:02:16,920
- Marcus lavora alla Delancy Records.

45
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
- Lo hai realizzato con mezzi tuoi, vero?

46
00:02:19,080 -
[...]
Everything OK? Download subtitles