Preview Subtitle for Convictions


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,399 --> 00:00:01,799
Ohh...

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,800
Ella es absolutamente adorable.

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,001
னl.

4
00:00:07,202 --> 00:00:09,902
Oh, lo siento.
Estநூ vestido de rosa.

5
00:00:09,903 --> 00:00:12,503
னse es su color favorito.

6
00:00:13,004 --> 00:00:15,804
Oh, quளூ bien.

7
00:00:16,095 --> 00:00:18,905
Ohh, guau. Mங்rale. Que mono.

8
00:00:19,006 --> 00:00:20,006
Gracias.

9
00:00:20,407 --> 00:00:21,907
Oh.. நPuedo?.

10
00:00:22,008 --> 00:00:23,408
Por supuesto.

11
00:00:26,209 --> 00:00:28,809
Hey... Miradme, soy un bebளூ.

12
00:00:29,310 --> 00:00:31,310
Soy uno de esos bebளூs de
"Mira quien habla".

13
00:00:31,411 --> 00:00:32,711
நQuளூ estoy pensando?

14
00:00:34,012 --> 00:00:36,012
Mirad todas esas grapadoras.
நQuளூ es una grapadora?

15
00:00:36,013 --> 00:00:37,513
Ni siquiera lo sளூ, soy un bebளூ.

16
00:00:37,814 --> 00:00:40,514
Hey mamநூ. Tengo sed.

17
00:00:40,815 --> 00:00:41,815
Tengo sed mamநூ.

18
00:00:42,216 --> 00:00:43,616
Quiero un poco de leche.

19
00:00:43,857 --> 00:00:46,017
Y tu sabes de donde viene la leche.

20
00:00:46,318 --> 00:00:47,818
ாPechos!

21
00:00:50,581 --> 00:00:54,464
3x09 "The convicted"

22
00:00:55,145 --> 00:00:58,613
Traducido por Petulante_Tuk
para www.lovethefandom.com

23
00:01:23,121 --> 00:01:23,921
Hola.

24
00:01:23,922 --> 00:01:24,622
Hola.

25
00:01:27,123 --> 00:01:28,123
நCasi listo?

26
00:01:29,324 --> 00:01:30,524
Casi...

27
00:01:32,825 --> 00:01:34,125
ya.

28
00:01:34,326 --> 00:01:36,026
Si. He empezado a salir con Karen.

29
00:01:36,127 --> 00:01:36,827
Es muy reciente.

30
00:01:38,428 --> 00:01:40,728
Y no estoy realmente listo para
hablar de ello abiertamente aழ்n

31
00:01:40,729 --> 00:01:43,729
porque una vez que se sepa

32
00:01:43,730 --> 00:01:46,530
puede afectar al modo en que la gente
se comporte delante de nosotros.

33
00:01:47,031 --> 00:01:48,431
No se...

34
00:01:50,432 --> 00:01:52,132
Sந்lo... todavங்a no.

35
00:01:52,733 --> 00:01:54,033
Jan... es...

36
00:01:54,533 --> 00:01:57,733
Parece un cheque, un trozo
de papel de algழ்n tipo...

37
00:01:57,734 --> 00:01:58,734
Un recibo...

38
00:01:58,735 --> 00:02:01,135
Jan, soy Angela Martin de Contabilidad.

39
00:02:01,736 --> 00:02:05,436
Tenemos un pago del "Programa Federal de
Oportunidad en el Trabajo"

40
00:02:05,537 --> 00:02:07,037
Y nadie sabe que significa eso.

41
00:02:07,038 --> 00:02:08,738
Se nos da ese dinero por
contratar a un ex-convicto.

42
00:02:10,239 --> 00:02:11,839
Yo no contratளூ a un ex-convicto.

43
00:02:13,140 --> 00:02:15,040
A menos que te refieras a Toby.

44
00:02:15,141 --> 00:02:16,241
Violador convicto.

45
00:02:17,842 --> 00:02:18,842
Sந்lo estoy bromeando.

46
00:02:20,243 --> 00:02:21,543
நCuando llegந் el cheque?

47
00:02:21,544 --> 00:02:22,544
La semana pasada.

48
00:02:22,945 --> 00:02:23,845
Es cuando las sucursales se fusionaron.

49
00:02:23,846 --> 00:02:26,046
Josh debe haber tomado
ventaja del programa.

50
00:02:26,547 --> 00:02:27,047
Un movimiento listo.

51
00:02:27,248 --> 00:02:29,348
நUno de los de Stamford
es un criminal?

52
00:02:29,549 --> 00:02:30,849
Oye Jan. Hablando de Stamford.

53
00:02:30,850 --> 00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles