Preview Subtitle for Sex And The Single Girl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,280 --> 00:00:06,440
UNE VIERGE SUR CANAPÉ

2
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
SALLE DU CONSEIL

3
00:02:14,840 --> 00:02:17,480
- Qu'y a-t-il, George ?
- Vous allez voir.

4
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
Où est-il ?

5
00:02:42,800 --> 00:02:44,760
Le chef est la ponctualité même.

6
00:02:44,920 --> 00:02:48,800
Dans exactement 1 seconde 4/5e,
la porte va s'ouvrir...

7
00:03:15,000 --> 00:03:16,360
Nous sommes prêts.

8
00:03:22,480 --> 00:03:26,000
Ce magazine, Stop,
a été lancé non par mon père,

9
00:03:26,160 --> 00:03:29,920
ni par mon grand-père,
mais par mon arrière-grand-mère.

10
00:03:30,080 --> 00:03:33,800
Ma famille le dirige
depuis 4 générations.

11
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
Je vous ai réunis
pour vous féliciter tous

12
00:03:37,120 --> 00:03:39,760
de votre travail d'équipe

13
00:03:39,920 --> 00:03:43,080
et de vos efforts
qui ont permis de transformer

14
00:03:43,240 --> 00:03:45,240
cette vénérable revue familiale

15
00:03:45,400 --> 00:03:48,760
en l'immonde torchon actuel.

16
00:03:50,160 --> 00:03:53,520
Les résultats de cette réussite
sont sur ce graphique.

17
00:03:54,640 --> 00:03:56,240
L'éditorial

18
00:03:56,440 --> 00:03:59,120
du New York Herald Tribune

19
00:03:59,280 --> 00:04:03,040
chante nos louanges
comme jamais auparavant.

20
00:04:03,200 --> 00:04:04,360
Je le cite :

21
00:04:05,080 --> 00:04:09,480
"De mémoire d'homme,
jamais un magazine à scandales

22
00:04:09,640 --> 00:04:11,960
"n'est tombé aussi bas que Stop."

23
00:04:13,360 --> 00:04:15,360
Editor & Publisher

24
00:04:15,520 --> 00:04:18,800
nous qualifie "d'ignobles,
de monstrueux et de dépravés".

25
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Messieurs,

26
00:04:20,960 --> 00:04:24,200
si nous continuons
à recevoir de tels éloges,

27
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
notre torchon
deviendra sans aucun doute

28
00:04:27,080 --> 00:04:30,600
la plus influente publication
du monde.

29
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
M. Sylvester,

30
00:04:34,720 --> 00:04:35,960
félicitations.

31
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
Votre article sur Helen Brown :

32
00:04:38,520 --> 00:04:40,720
un chef-d'oeuvre de diffamation

33
00:04:40,880 --> 00:04:42,960
et de méchanceté.

34
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Et vous, M. Holmes,

35
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
je viens de lire votre article

36
00:04:50,520 --> 00:04:53,160
à paraître
sur les voyages dans l'espace.

37
00:04:53,320 --> 00:04:55,480
"Faire l'amour en capsule."

38
00:04:55,960 --> 00:04:59,680
Je ne pense pas être trop élogieux
en disant qu'il hisse

39
00:04:59,840 --> 00:05:04,480
le reportage scientifique, réputé
ardu, aux sommets de la nullité.

40
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Merci.

41
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
Mais la palme revient...

42
00:05:08,160 --> 00:05:11,840
et je suis sûr qu'on sera tous
d'accord sur ce choix

43
00:05:12,160 --> 00:05:13,240
...à Bob Weston.

44
00:05:13,480 --> 00:05:14,960
Levez-vous, Bob.

45
00:05:16,520 --> 00:05:18,800
Du fond du coeur, je vous remercie

46
00:05:19,160 --> 00:05:22,440
d'avoir été aussi médiocre
que je l'espérais.

47
00:05:22,600 --> 00:05:25,200
S'il existe un esprit
plus vil que le vôtre

48
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
dans le domaine de
[...]
Everything OK? Download subtitles