Preview Subtitle for Casados Con Hijos


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,720 --> 00:00:37,840
SEX CU DRAGOSTE

2
00:00:38,600 --> 00:00:49,400
Traducerea şi adaptarea:
Patronu' (patronu@post.ro)

3
00:02:02,560 --> 00:02:05,400
Uită-te cât de frumoasa este.

4
00:02:05,840 --> 00:02:07,720
Asta-i o bucată de carne pe cinste.

5
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
- Poftiţi.
- Mulţumesc.

6
00:02:12,240 --> 00:02:13,160
Cu plăcere.

7
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
Încă o carte poştala de la Susan,
ne transmite toată dragostea ei.

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,520
Sunt nervoasă.

9
00:02:23,000 --> 00:02:24,680
Nu tu dai testul.

10
00:02:25,840 --> 00:02:28,200
Dar dacă nu reuşeşte punctajul
minim şi pierde bursa?

11
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
Îl vom trimite la o şcoala
publica şi asta este.

12
00:02:30,640 --> 00:02:33,640
Nu, EmiIio, nu te poţi juca cu educaţia.

13
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
Ce înseamnă masturbarea?

14
00:02:45,120 --> 00:02:47,320
Numărul 8?

15
00:03:08,040 --> 00:03:09,840
Ţineţi-vă ochii în lucrare, vă rog

16
00:03:12,600 --> 00:03:14,480
Ne vedem mâine.

17
00:03:14,520 --> 00:03:16,800
La revedere, dna profesoara.

18
00:03:16,880 --> 00:03:18,640
La revedere.

19
00:03:22,960 --> 00:03:25,480
Tomas, tatăl tău s-a întors din călătorie?

20
00:03:25,560 --> 00:03:26,720
Da, s-a întors seara trecută.

21
00:03:26,800 --> 00:03:28,800
- Şi va veni sa te ia acasă?
- Sper.

22
00:03:29,000 --> 00:03:30,240
La revedere, dna profesoara.

23
00:03:30,320 --> 00:03:31,760
La revedere, ne vedem mâine.

24
00:03:41,840 --> 00:03:43,440
Haide, arată-ne!

25
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
A sosit scrisoarea.

26
00:03:46,200 --> 00:03:49,840
Minunat!

27
00:03:53,120 --> 00:03:54,960
Sper ca te-ai descurcat
mai bine decât ceilalţi.

28
00:04:12,720 --> 00:04:16,960
Tomas, fiule, buna. Cum a fost?

29
00:04:17,040 --> 00:04:18,880
Bine. Ce ţi-a luat atât?

30
00:04:18,920 --> 00:04:20,200
Nu, am fost reţinut.

31
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Aşteaptă-mă o secunda. Mă întorc imediat.

32
00:04:31,760 --> 00:04:33,240
Ţi-am simţit lipsa.

33
00:04:57,360 --> 00:05:00,400
Uite anunţul pentru şedinţa cu părinţii.

34
00:05:00,480 --> 00:05:03,360
Amândoi părinţii ar trebui să vină
dar dacă soţia ta nu reuşeşte...

35
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
e în regulă.

36
00:05:04,960 --> 00:05:06,280
Mulţumesc...

37
00:05:06,760 --> 00:05:10,280
Să mergem Tomas. Bine.
La revedere doamna. Mulţumesc.

38
00:05:10,480 --> 00:05:12,400
Pa pa, Tomas.

39
00:05:16,520 --> 00:05:17,760
Şi când te duci?

40
00:05:18,040 --> 00:05:20,480
Nu, când ne ducem?
Mi-au dat două bilete...

41
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
aşa ca trebuie sa vii cu mine.

42
00:05:23,080 --> 00:05:25,680
Am un moment delicat la şcoala.

43
00:05:25,720 --> 00:05:28,160
Încearcă sa găseşti pe
cineva sa te înlocuiască.

44
00:05:29,200 --> 00:05:30,520
Voi încerca.

45
00:05:32,240 --> 00:05:34,280
Va trebui să mă apuc de pictat ca nebunul.

46
00:05:34,560 --> 00:05:36,000
Minunat!

47
00:05:36,680 --> 00:05:39,720
Da, dar...

48
00:05:41,560 --> 00:05:43,640
mă deranjează sa te las singura...

49
00:05:43,920 --> 00:05:45,280
Nu ne vom putea vedea pentru o vreme.

50
00:05:45,320 --> 00:05:46,440
Nu-ţi face griji...

51
00:05:46,480 --> 00:05:48,6
[...]
Everything OK? Download subtitles