Preview Subtitle for Stargate Atlantis


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,733 --> 00:00:02,388
Din episoadele anterioare
din "Stargate Atlantis".

2
00:00:04,892 --> 00:00:08,236
Ştiu că le spuneţi "Replicatori"
inamicilor noştri.

3
00:00:09,812 --> 00:00:13,157
Au început să anihileze
lumi umane.

4
00:00:13,781 --> 00:00:16,547
Vrem să ştim dacă poţi opri singur
codul de atac al Replicatorilor.

5
00:00:16,582 --> 00:00:19,218
Am studiat problema
şi nu arată deloc promiţător.

6
00:00:19,850 --> 00:00:21,753
Dar cu ajutorul acestui Wraith
crezi că ai să reuşeşti.

7
00:00:23,500 --> 00:00:24,703
- Ia asta!
- Ce este?

8
00:00:25,565 --> 00:00:27,643
Este partea centrală a sistemului
de urmărire a unei nave.

9
00:00:28,220 --> 00:00:31,829
Dacă merge, ar trebui să putem urmări
în timp real fiecare navă Replicator

10
00:00:31,864 --> 00:00:33,764
de clasa Aurora din galaxie.

11
00:00:36,255 --> 00:00:37,624
Duplicatul meu spunea că
se construiesc mai multe.

12
00:00:39,468 --> 00:00:40,250
Mult mai multe.

13
00:00:45,171 --> 00:00:46,944
- Stai liniştit, suntem în grafic.
- Ştiu.

14
00:00:47,863 --> 00:00:50,003
Toate aşezările de care
ne-am ocupat au fost evacuate.

15
00:00:50,038 --> 00:00:53,955
Ştiu, ştiu, doar că cele mai multe planete
din calea Replicatorilor au oameni

16
00:00:54,230 --> 00:00:56,331
cu care n-am avut contact mai deloc,

17
00:00:56,366 --> 00:00:58,502
aşa că am nevoie de tine
şi de Teyla cât mai mult.

18
00:00:59,249 --> 00:01:01,793
Cred că are gripă.
Arată cam palidă în ultimul timp.

19
00:01:03,639 --> 00:01:06,223
Sunt bine.
Unde mergem acum?

20
00:01:07,574 --> 00:01:09,079
M9R-373

21
00:01:10,296 --> 00:01:12,378
Sionii. Cred că va fi interesant.

22
00:01:13,030 --> 00:01:15,811
Îmi pare rău că trebuie să plecăm atât
de mult, ştiu că nu te simţi prea bine,

23
00:01:16,016 --> 00:01:18,842
voi sunteţi cei cu cele mai multe
contacte pe aici, aşa că...

24
00:01:19,375 --> 00:01:20,812
E în regulă,
mă simt mult mai bine acum.

25
00:01:21,643 --> 00:01:22,520
Activare din exterior!

26
00:01:27,895 --> 00:01:29,143
Este echipa lt. Kemp.

27
00:01:31,936 --> 00:01:33,840
Primim transmisie video.
Imaginile vin acum, col!

28
00:01:41,034 --> 00:01:42,379
Lt, pare că lucrurile merg bine.

29
00:01:43,506 --> 00:01:47,254
Cea mai mare parte din locuitori
au trecut, dar mulţi au vrut să rămână.


30
00:01:48,006 --> 00:01:49,420
Nu sunt sigur că ne cred, dle.

31
00:01:50,096 --> 00:01:52,467
Aş vrea să vină Teyla aici
să încerce să-i convingă,


32
00:01:53,083 --> 00:01:54,188
eu nu am avut nici un succes.

33
00:01:54,720 --> 00:01:58,784
Nu cred că putem face asta,
Replicatorii vor fi acolo în 30 de minute.

34
00:01:59,157 --> 00:02:00,358
Ei bine, nu mai ştiu ce să fac...

35
00:02:01,772 --> 00:02:02,732
Adăpostiţi-vă!

36
00:02:05,207 --> 00:02:06,625
Prea târziu, au sosit deja!

37
00:02:06,911 --> 00:02:10,205
- Lt, du-ţi oamenii prin Poartă!
- Nu pot, sunt prea mulţi oameni...


38
00:02:11,826 --> 00:02:13,870
- Am pierdut transmisiunea.
- Formează înapoi.

39
00:02:17,481 --> 00:02:18,541
Nu reuşesc.

40
00:02:19,043 --> 00:02:20,200
E posibil să fi distrus Poarta.

41
00:02:20,682 --> 00:02:23,782
- Câţi oameni mai erau acolo?
- Ceva mai puţi
[...]
Everything OK? Download subtitles