Preview Subtitle for Stargate The Ark Of Truth Rerip Dvdrip Xvid Memetic Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,254 --> 00:00:04,454
Apărarea voastră nu face
faţă puterii Ori.

2
00:00:04,455 --> 00:00:07,255
Care va turna apocalipsa
asupra voastră...

3
00:00:07,256 --> 00:00:10,707
Bine, bine. Avem o noutate pentru voi.

4
00:00:10,708 --> 00:00:12,908
Ori sunt morţi.

5
00:00:13,259 --> 00:00:15,259
Noi i-am ucis.

6
00:00:15,610 --> 00:00:17,610
Am trimis o armă
proiectată de un ex-Antic

7
00:00:17,611 --> 00:00:20,410
prin Super-poartă
şi i-am ras pe toţi.

8
00:00:20,411 --> 00:00:22,812
Cei pe care îi numiţi zei,

9
00:00:22,813 --> 00:00:24,813
care v-au minţit,

10
00:00:25,514 --> 00:00:27,314
v-au manipulat,

11
00:00:27,465 --> 00:00:30,565
pentru propria lor sete de putere,

12
00:00:30,666 --> 00:00:32,667
au dispărut.

13
00:00:32,968 --> 00:00:35,818
Şi tot ceea ce credeţi că
faceţi în numele lor,

14
00:00:35,819 --> 00:00:38,019
e complet fără sens.

15
00:00:39,570 --> 00:00:41,170
Am greşit.

16
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
Nu eşti curajos, generale.

17
00:00:44,400 --> 00:00:47,400
Ţi-ai pierdut minţile.

18
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
Planeta ta va arde
în adâncurile întunericului.

19
00:00:51,700 --> 00:00:52,800
Mai vedem despre asta.

20
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
Un lucru ştiu, cu siguranţă.

21
00:00:57,800 --> 00:00:59,600
Dacă vom merge în Infern,

22
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
atunci vă vom lua cu noi.

23
00:01:05,200 --> 00:01:08,500
Poţi să izbucneşti în flăcări dacă vrei.

24
00:01:23,846 --> 00:01:25,365
Dle, credem că
am depistat problema


25
00:01:25,400 --> 00:01:28,000
în camera auxiliară de control,
la nivelul dvs.


26
00:01:28,500 --> 00:01:29,800
Recepţionat.

27
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Către tot personalul,
aici e col Mitchel.

28
00:01:50,600 --> 00:01:52,300
Raportez, l-am distrus.

29
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
La naiba.

30
00:02:07,500 --> 00:02:11,100
Sam, se pare că îşi păstrează reputaţia.
Sunt mai mulţi în acest moment.

31
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
- Câţi?
- Mulţi!

32
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
Originalul s-a transformat
probabil în regină, acum.


33
00:02:19,400 --> 00:02:21,300
Vestea bună e că e imobilizat.

34
00:02:21,500 --> 00:02:24,800
Alţi replicatori vor aduce materie primă
pe care îl va folosi să creeze un nou bloc.

35
00:02:24,835 --> 00:02:26,500
Asta trebuie să căutaţi acum.

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
Cam?
Cam?!

37
00:02:45,358 --> 00:02:48,458
Daniel, pentru Dumnezeu,
nu te mai agita, şi deschide-o!

38
00:02:48,459 --> 00:02:50,459
Aşteaptă...

39
00:03:00,411 --> 00:03:02,961
Ce trebuia să se întâmple?

40
00:03:03,312 --> 00:03:06,312
Nimic. Nu cred că e pornită.

41
00:03:06,864 --> 00:03:08,664
Poate e stricată.

42
00:03:08,665 --> 00:03:10,465
Poate sursa de energie
este epuizată.

43
00:03:10,466 --> 00:03:13,916
- E veche de milioane de ani.
- Nu cred că e pornită.

44
00:03:13,917 --> 00:03:15,917
Porneşte-o atunci!

45
00:03:16,268 --> 00:03:20,269
Cred...
Că are legătură cu...

46
00:03:20,270 --> 00:03:23,670
Simbolurile astea.
Parcă ar fi butoane.

47
00:03:31,622 --> 00:03:34,622
Poate ar trebui examinate
mai atent, la suprafaţă.

48
00:03:34,623 --> 00:03:36,623
Bună idee!

49
00:03:37,924 --> 00:03:39,424
Cam?

50

[...]
Everything OK? Download subtitles