Preview Subtitle for Busting Out


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:35,347 --> 00:01:37,920
LOS SOPRANO

2
00:01:38,809 --> 00:01:40,516
En quiebra

3
00:01:41,353 --> 00:01:45,480
Debe estar 110% seguro de
que es el hombre que vio.

4
00:01:45,731 --> 00:01:47,308
Es él, sin duda.

5
00:01:47,566 --> 00:01:50,056
- æLo habķa visto antes?
- No.

6
00:01:50,319 --> 00:01:53,817
- æY el otro?
- No lo vi bien.

7
00:01:54,030 --> 00:01:57,315
La luz se reflejaba.
Pero era gordo.

8
00:01:57,533 --> 00:02:00,201
Estaba oscuro.
No querķa ser visto.

9
00:02:00,410 --> 00:02:03,363
Oķ disparos pero
creķ que eran petardos.

10
00:02:03,580 --> 00:02:06,450
Cuando se iban, me oculté.

11
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
- Claro.
- Me di cuenta de lo sucedido.

12
00:02:10,085 --> 00:02:12,041
Como dije a los agentes...

13
00:02:12,254 --> 00:02:14,874
Llamé por
teléfono enseguida.

14
00:02:15,090 --> 00:02:16,334
Gracias.

15
00:02:16,800 --> 00:02:18,839
Estoy harto del crimen.

16
00:02:19,093 --> 00:02:22,259
Debķa venir para
ayudar a detenerlos.

17
00:02:22,513 --> 00:02:26,213
Gracias a gente como Ud.,
quizį lo logremos.

18
00:02:26,433 --> 00:02:28,306
æY quién era el muerto?

19
00:02:28,560 --> 00:02:30,682
Un pobre chico descarrilado.

20
00:02:30,937 --> 00:02:32,561
- æCrack?
- Algo asķ.

21
00:02:56,167 --> 00:02:57,660
”Mami!

22
00:02:58,085 --> 00:02:59,495
”Mami!

23
00:02:59,920 --> 00:03:02,671
”Mami! ”Mami! ”No!

24
00:03:12,847 --> 00:03:13,961
Eh...

25
00:03:14,557 --> 00:03:17,343
- æQué pasa, te has perdido?
- Ajį.

26
00:03:17,727 --> 00:03:21,558
”Qué susto enorme!
”No puedo darme vuelta!

27
00:03:21,980 --> 00:03:26,059
Sé cómo es. Mi hijo era
muy travieso a su edad.

28
00:03:30,237 --> 00:03:31,695
”Tony!

29
00:03:32,573 --> 00:03:34,197
Qué bueno vernos.

30
00:03:34,449 --> 00:03:37,532
Ningśn problema.
Me compré una bįscula.

31
00:03:37,911 --> 00:03:40,199
- æPara qué nos vemos?
- Dick Barone.

32
00:03:40,413 --> 00:03:42,571
Mientras ustedes sean felices.

33
00:03:42,915 --> 00:03:44,243
No estoy de humor.

34
00:03:44,458 --> 00:03:48,241
Lo de la basura.
Ese idiota me cobra...

35
00:03:48,461 --> 00:03:52,292
...el doble por vaciar
mis camiones en su lugar.

36
00:03:52,548 --> 00:03:57,541
Paga el tonelaje y cobra extra
a tus distritos por la recolección.

37
00:03:58,095 --> 00:04:02,839
Soy el que menos rutas
tiene de la asociación.

38
00:04:03,099 --> 00:04:07,926
Eres como la vieja del jamón,
que lloraba por no tener pan.

39
00:04:08,937 --> 00:04:11,723
- æQué demonios?
- No importa.

40
00:04:11,940 --> 00:04:15,023
Tu hermano nunca se
ocupó de desechos.

41
00:04:15,318 --> 00:04:18,816
- æQué quieres que haga Dick?
- Quiero una cuota.

42
00:04:19,029 --> 00:04:20,439
Veré lo que dice.

43
00:04:20,697 --> 00:04:24,824
Sķ. Velo. Ya que posees
parte de la compańķa.

44
00:04:29,371 --> 00:04:31,826
MEMORIAS
DE UNA GEISHA

45
00:04:33,416 --> 00:04:35,574
- æApagaste las luces?
- Sķ.

46
00:04:35,793 --> 00:04:38,461
- æLas de la cocina?
- Sķ.

47
00:04:40,422 --> 00:04:42,580
Quiero estar mįs con A. Jr.

48
00:04:42,799 --> 00:04:46,132
Es la otra quien estį
a punto de irse.

49
00:04:46,428 --> 00:04:50,507
Meadow no me preocupa.
Puede cuidar de sķ misma.

50
00:04:53,600 --> 00:04:58,510
- æY este ataque de paternidad?
- æDirįs algo sin sarcasmo?

51
00:05:01,023 --> 00:05:02,516
Lo siento.

52
00:05:05,611 --> 00:05:09,773
Buena idea. Te adora.
Nunca estį contigo lo suficiente.

5
[...]
Everything OK? Download subtitles