Preview Subtitle for Sunset Blvd 1950


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:01:25,000
ĐẠI LỘ HOÀNG HÔN
Dịch bởi chau_cua_tu_xuong

2
00:01:26,487 --> 00:01:30,241
Vâng, đây là đại lộ Hoàng Hôn,
Los Angeles, California.

3
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
Bây giờ là 5 giờ sáng.

4
00:01:33,687 --> 00:01:38,158
Đây là đội án mạng,
với thám tử và nhà báo.

5
00:01:39,047 --> 00:01:44,246
Một vụ án mạng được thông báo từ một
trong số những ngôi nhà của khu 10000.

6
00:01:44,407 --> 00:01:47,285
Các bạn sẽ được đọc
trong các ấn bản gần nhất.

7
00:01:47,447 --> 00:01:51,042
Các bạn sẽ được nghe trên đài
và xem trên TV,

8
00:01:51,207 --> 00:01:56,486
bởi vì một cựu ngôi sao có liên quan,
một trong số những ngôi sao lớn nhất.

9
00:01:56,647 --> 00:02:00,401
Nhưng trước khi các bạn nghe sự việc
đã bị xuyên tạc và không còn nguyên gốc,

10
00:02:00,567 --> 00:02:03,764
trước khi các nhà bình luận
Hollywood nhúng tay vào,

11
00:02:03,927 --> 00:02:08,318
có thể các bạn nên nghe những chứng cứ,
toàn bộ sự việc.

12
00:02:08,487 --> 00:02:12,082
Nếu nghe, các bạn sẽ biết được
đâu là đúng sai.

13
00:02:12,247 --> 00:02:16,365
Xác của một người đàn ông được tìm thấy
trong hồ bơi ở dinh thự của bà,

14
00:02:16,527 --> 00:02:21,601
với hai viên đạn bị bắn sau lưng và một
vào bụng. Không phải là người có tiếng tăm.

15
00:02:21,767 --> 00:02:25,601
Chỉ là một nhà văn được giao
vài bộ phim hạng B.

16
00:02:26,607 --> 00:02:30,361
Anh chàng mơ mộng khốn khổ!
Anh ta lúc nào cũng thích bể bơi.

17
00:02:30,527 --> 00:02:37,046
Cuối cùng thì anh ấy đã xuống bể,
mỗi tội cái giá phải trả cao hơn một chút.

18
00:02:38,887 --> 00:02:43,438
Hãy trở về 6 tháng trước
và tìm đến cái ngày mọi việc bắt đầu.

19
00:02:43,607 --> 00:02:47,486
Tôi sống trong một căn hộ
bên trên khu Franklin và lvar.

20
00:02:47,647 --> 00:02:49,956
Mọi thứ khá khó khăn thời điểm đó.

21
00:02:50,127 --> 00:02:53,836
Tôi đã không làm việc
ở xưởng phim một thời gian dài.

22
00:02:54,007 --> 00:02:58,922
Thế nên tôi ngồi đó để viết
kịch bản gốc, hai kịch bản một tuần.

23
00:02:59,087 --> 00:03:01,999
Có vẻ như tôi đã mất độ nhạy cảm.

24
00:03:02,167 --> 00:03:07,480
Có thể chúng chưa phải là gốc lắm,
có thể chúng quá gốc.

25
00:03:07,647 --> 00:03:11,925
Tất cả tôi biết là,
chúng không bán được.

26
00:03:12,887 --> 00:03:14,798
Gì thế?

27
00:03:23,607 --> 00:03:25,677
- Joseph C Gillis?
- Đúng.

28
00:03:25,847 --> 00:03:30,079
- Chúng tôi đến vì chiếc xe.
- Xe nào?

29
00:03:30,247 --> 00:03:34,763
1946 Plymouth mui xếp,
bằng lái California số 40
[...]
Everything OK? Download subtitles