Preview Subtitle for Dear Doctor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
Buenos días a todos.

2
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Paciencia...

3
00:00:39,200 --> 00:00:41,100
Alguien tuvo
una noche ocupada.

4
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
No te preocupes.

5
00:00:52,900 --> 00:00:54,800
No te he olvidado.

6
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
Veamos... trata de no morder
mis dedos esta vez, ok?

7
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
Ha sido un largo camino...

8
00:01:26,900 --> 00:01:30,400
Llendo de aquí para allá...

9
00:01:30,400 --> 00:01:34,000
Ha sido mucho tiempo...

10
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Pero mi momento
por fin se acerca.

11
00:01:38,600 --> 00:01:42,400
Veré mis sueńos realizarse...

12
00:01:42,400 --> 00:01:46,000
Tocaré el cielo...

13
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Ya no esperaré más...

14
00:01:50,000 --> 00:01:53,100
Nada me hará renunciar...

15
00:01:53,100 --> 00:01:57,100
Porque tengo fé
de corazón..

16
00:01:58,100 --> 00:02:01,200
E iré donde mi
corazón me lleve

17
00:02:01,200 --> 00:02:05,100
Tengo fé para creer...

18
00:02:05,100 --> 00:02:09,100
Que puedo hacer
lo que quiera...

19
00:02:09,400 --> 00:02:13,400
Tengo la fuerza del alma...

20
00:02:13,400 --> 00:02:16,500
Nadie me hará abandonar...

21
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Puedo alcanzar
cualquier estrella...

22
00:02:22,800 --> 00:02:26,200
Tengo...

23
00:02:26,200 --> 00:02:29,800
Tengo fé...

24
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
En el corazón.

25
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
La gente comienza
a sentirse celosa.

26
00:02:47,800 --> 00:02:51,800
A tí te llegan más cartas
que a cualquiera en la nave.

27
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
żCómo se llama?

28
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
No es nada por el estilo...

29
00:02:55,000 --> 00:02:58,600
Son del Dr. Lucas, un colega del
intercambio médico inter-especies.

30
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
No sabía que hubiera humanos
trabajando en Danobula.

31
00:03:01,100 --> 00:03:02,400
Él es el primero.

32
00:03:02,400 --> 00:03:04,300
Me ayudó a adaptarme cuando
llegué a Sn Francisco.

33
00:03:04,300 --> 00:03:06,200
Trato de devolverle
el favor.

34
00:03:06,200 --> 00:03:07,500
Yo tuve un amiga
por correo una vez.

35
00:03:07,500 --> 00:03:10,600
Cuando tenía 12...
de Brisben, Australia.

36
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
Amaba recivir sus cartas.

37
00:03:12,600 --> 00:03:16,600
Era una especie de ventanita hacia
lugares lejanos y nombres extrańos.

38
00:03:18,000 --> 00:03:21,300
La curiosidad del
explorador desde pequeńa!

39
00:03:21,300 --> 00:03:22,700
Cenaremos más tarde?

40
00:03:22,700 --> 00:03:26,300
Oh sí... estaré encantado.

41
00:03:26,300 --> 00:03:29,500
Si crees estar listas podemos
tomar nuestras lecciones hoy.

42
00:03:29,500 --> 00:03:31,100
Será una difícil espera.

43
00:03:37,700 --> 00:03:41,600
Querido Dr. Phlox,
soy yo de nuevo, Jeremy.

44
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Espero que esté bien...
Ha sido una semana de locos aquí.

45
00:03:44,400 --> 00:03:47,600
Todas las emergencias conocidas
y mucha actividad de madrugada.

46
00:03:47,600 --> 00:03:50,400
Estamos a mitad de ańo...
ya sabe cómo es.

47
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
Pensaba que la reproducción
humana era complicada..

48
00:03:53,200 --> 00:03:57,200
Uds. los Danobu
[...]
Everything OK? Download subtitles