Preview Subtitle for The X Files Season 7 Pl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
www.moviesubtitles.org - napisy do filmow

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
CREVE COEUR, MISSOURI

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,700
Anson, gdzie jesteś?

4
00:00:11,800 --> 00:00:14,300
Odezwij się, Anson.

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
Wzywam Ansona.

6
00:00:16,500 --> 00:00:19,400
Gdzie jesteś Anson?

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,900
Anson, wzywam Ansona!

8
00:00:42,800 --> 00:00:45,900
Anson! Podejdź no tu.

9
00:00:54,800 --> 00:00:57,700
Ostrzegałem cię co do twojego nastawienia.

10
00:00:57,800 --> 00:00:59,400
Posprzątałeś hangar nr 407 ?

11
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Nie ...

12
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
...oczywiście, że nie wysprzątałeś 407.

13
00:01:02,700 --> 00:01:04,700
Miałeś tylko na to cały cholerny ranek.

14
00:01:04,800 --> 00:01:05,900
Myślisz, że w taki sposób zdobędziesz...

15
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
... kiedykolwiek jedną z tych łodzi z katalogu ?

16
00:01:08,000 --> 00:01:10,800
Myślisz, że kiedykolwiek
do czegoś dojdziesz ?

17
00:01:10,900 --> 00:01:14,400
Nie potrafisz nawet
dokończyć prostej roboty.

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
Nawet małpa potrafiłaby wykonać
ta robotę, co Jay ?

19
00:01:16,600 --> 00:01:20,200
Ty nie potrafisz,
więc jak to świadczy o tobie ?

20
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Zamknij się.

21
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
Że co proszę ?

22
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
Chyba niedosłyszałem.

23
00:01:25,800 --> 00:01:29,900
Wyczyścisz 407.
Wyniesiesz z niego te klamoty i to natychmiast.

24
00:01:30,000 --> 00:01:34,600
A gdy wrócę za godzinę,
lepiej żeby było to zrobione.

25
00:02:56,700 --> 00:02:59,000
Anson!

26
00:03:08,300 --> 00:03:10,700
Sukin...

27
00:03:16,800 --> 00:03:19,100
Anson.

28
00:03:19,400 --> 00:03:21,700
Anson.

29
00:03:22,800 --> 00:03:25,500
Dosyć tego, Anson.

30
00:03:25,600 --> 00:03:28,800
Słyszysz mnie, Anson?!

31
00:04:11,400 --> 00:04:14,700
CENTRALA FBI
GODZ. 9:22

32
00:04:18,400 --> 00:04:20,500
Podać może kawy ?

33
00:04:20,600 --> 00:04:23,400
Wody ?
Cokolwiek ?

34
00:04:25,300 --> 00:04:27,900
Dzień dobry.

35
00:04:28,500 --> 00:04:31,100
Dzień dobry.

36
00:04:33,400 --> 00:04:37,900
Agentka Specjalna Dana Scully.
To jest Jay Gilmore.

37
00:04:40,100 --> 00:04:41,200
Miło mi.

38
00:04:41,300 --> 00:04:43,400
Miło mi ró...

39
00:04:43,500 --> 00:04:45,900
Wzajemnie.

40
00:04:46,200 --> 00:04:49,300
Pan Gilmore przyjechał
do nas aż z Missouri.

41
00:04:49,400 --> 00:04:54,200
Powiedziano mi,
że wy najlepiej zrozumiecie moją sytu...

42
00:04:55,200 --> 00:04:56,100
Moją syt...

43
00:04:56,200 --> 00:04:57,300
W porządku.

44
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
To jest właśnie ta... sytuacja.

45
00:05:01,800 --> 00:05:04,500
Ten stan pojawił się nagle
u pana Gilmora jakiś miesiąc temu.

46
00:05:04,600 --> 00:05:07,300
Anson Stokes mi to zrobił.

47
00:05:07,400 --> 00:05:09,900
Nie wiem jak, po prostu...

48
00:05:10,000 --> 00:05:11,900
Wiem, że to był on.

49
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
Anson Stokes jest byłym pracownikiem
przechowalni magazynowej,...

50
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
będącej własnością pana Gilmora.

51
00:05:17,600 --> 00:05:18,500
Najwidoczniej między obojgiem ...

52
00:05:18,600 -
[...]
Everything OK? Download subtitles