Preview Subtitle for A Slight Case Of Murder


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:23,450 --> 00:01:27,450
TALES FROM THE CRYPT
SEZ 7 EP 12 - Urechea de azi... dusă mâine

2
00:01:27,451 --> 00:01:31,451
Traducerea şi adaptarea: mileena
mileena28@gmail.com

3
00:01:33,259 --> 00:01:37,320
Cucoană, ascultă. Îmi pare rău
că produsul ţi-a făcut pielea să cadă.

4
00:01:38,164 --> 00:01:42,396
Dar nu schimbăm niciodată
marfa vândută.

5
00:01:43,536 --> 00:01:44,662
Următorul.

6
00:01:44,871 --> 00:01:46,771
Unii oameni...

7
00:01:46,840 --> 00:01:50,469
Poate că la Doomingdale's
fantoma are întotdeauna frică.

8
00:01:50,543 --> 00:01:52,010
Dar nu şi aici.

9
00:01:53,580 --> 00:01:56,140
Atenţie, monştrii din Magazinul Ucigaş !

10
00:01:56,883 --> 00:02:00,114
Sunteţi interesaţi de specialitatea
din această seară ?


11
00:02:00,954 --> 00:02:03,422
Este vorba despre nişte escroci

12
00:02:03,490 --> 00:02:07,688
ce sunt pe cale să afle beneficiile
vânzărilor de apoi.

13
00:02:07,794 --> 00:02:10,422
Intitulez această bucăţică de ucide-şi-ia

14
00:02:11,264 --> 00:02:15,360
"Urechea de azi... dusă mâine".

15
00:03:06,819 --> 00:03:08,480
Un minut...

16
00:03:22,902 --> 00:03:24,699
Un minut şi 30 de secunde...

17
00:03:47,293 --> 00:03:49,591
Două şi zece secunde...
Avem o alarmă.

18
00:03:52,899 --> 00:03:54,423
Doar un minut.

19
00:03:55,268 --> 00:03:56,895
Aproape am reuşit.

20
00:04:00,039 --> 00:04:01,529
Care e problema ?

21
00:04:01,808 --> 00:04:04,641
Nu e nicio problemă.
Aproape am reuşit.

22
00:04:08,681 --> 00:04:10,615
Două minute şi 35 de secunde...

23
00:04:16,956 --> 00:04:18,651
Deschide-l.

24
00:04:18,725 --> 00:04:20,522
Da, doar încă un minut. Bine ?

25
00:04:20,593 --> 00:04:24,359
Nu mai avem un minut !
Poliţaii sunt pe drum !

26
00:04:31,104 --> 00:04:32,366
Deschide-l.

27
00:04:37,010 --> 00:04:40,411
Idiotule. N-are nicio şansă.

28
00:04:41,047 --> 00:04:43,982
Nu, nu, aşteaptă.
Lasă-mă să încerc din nou. Bine ?

29
00:04:44,450 --> 00:04:46,008
M-am zăpăcit.

30
00:04:47,587 --> 00:04:50,283
S-a scurs timpul, Fennell.
Poliţia este aici,

31
00:04:51,090 --> 00:04:52,717
iar tu eşti mort.

32
00:04:54,127 --> 00:04:55,321
Boom.

33
00:05:03,936 --> 00:05:05,733
Drept la ţintă.

34
00:05:11,444 --> 00:05:12,843
Îmi pare rău, dle Lawson,

35
00:05:12,912 --> 00:05:15,608
dar se pare că acest individ
v-a irosit timpul.

36
00:05:15,682 --> 00:05:17,513
Nu este un spărgător de seifuri.

37
00:05:17,583 --> 00:05:20,143
Da, cred că ai dreptate, Henry.

38
00:05:22,121 --> 00:05:25,955
Am fost înşelaţi.
Este păcat, cu adevărat.

39
00:05:26,025 --> 00:05:28,323
Un mare păcat, dle,
iar un om ocupat ca dvs.

40
00:05:28,394 --> 00:05:30,362
nu ar trebui să se deranjeze
cu aceste detalii ale treburilor.

41
00:05:30,430 --> 00:05:33,922
Cu siguranţă că lasă un gust amar.

42
00:05:35,435 --> 00:05:38,131
Dar nu voi renunţa, deocamdată.

43
00:05:39,238 --> 00:05:41,138
Eu rezolv problemele.

44
00:05:46,846 --> 00:05:49,679
Agenţii mei de pariuri sunt
foarte îngrijoraţi pentru tine, Glynn.

45
00:05:50,383 --> 00:05:54,650
Atât de mult încât mi-au adus
în atenţie datoria ta considerabilă.

46
00:05:55,488 --> 00:05:56,955
Te întreb,

47
00:05:57,190 --> 00:06:00,353
arăt eu
[...]
Everything OK? Download subtitles