Preview Subtitle for Dum Dum Dum


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
Nem, szerintem izgató vagy.

2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
Tudom. Csak tisztábban
emlékszel, ha nézed.

3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Szia, Jake, mit szólnál
ha te és én elmennénk?

4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
Oké, most van egy kérdésem.

5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
Ha nekem és apádnak is
szüksége lenne egy tüdőre,

6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
kinek adnád a tiédet?

7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
Váó, én... sosem gondolkodtam ezen.

8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, én mondom neked...
Ne integess nekem!

9
00:00:25,060 --> 00:00:27,300
Tartsd. Egy lánnyal beszélek.

10
00:00:28,550 --> 00:00:30,210
Sajnálom, nem tudom. Nem volt senki.

11
00:00:32,870 --> 00:00:34,620
Ez az! Itt az idő egy új kölyökhöz.

12
00:00:36,590 --> 00:00:37,850
Hé, Alan, akarsz ma
este moziba menni?

13
00:00:38,410 --> 00:00:40,680
Nem tudok. Egy barátnőmet
viszem el Hollywoodba

14
00:00:40,680 --> 00:00:43,130
egy romantikus estére
a csillagok alatt

15
00:00:43,450 --> 00:00:46,150
Michael Bublie-vel és az
American Idol három büszkeségével.

16
00:00:49,070 --> 00:00:50,420
Mi van a táskában? Újság?

17
00:00:51,990 --> 00:00:53,140
Ez egy piknik kosár.

18
00:00:53,220 --> 00:00:55,387
Sült csirke, egy üveg merlot
és egy autogram kutyus,

19
00:00:55,387 --> 00:00:56,660
azt hiszem szerencsét hozhat.

20
00:00:59,090 --> 00:01:00,250
Miért nem Jake-et viszed moziba?

21
00:01:00,740 --> 00:01:02,500
Nem, többé már nem szeretem.

22
00:01:04,110 --> 00:01:06,302
Oké, akkor miért nem
viszed a rengeteg ...

23
00:01:06,302 --> 00:01:07,890
oh, nevezzük őket barátnőnek.

24
00:01:09,720 --> 00:01:13,170
Igen, megtehetném, de a film
után vissza kellene hoznom őket

25
00:01:13,250 --> 00:01:15,740
és miután idehoztam őket,
fel kellene vinnem

26
00:01:15,740 --> 00:01:17,780
és miután felvittem őket,
haza is küldhetném.

27
00:01:19,780 --> 00:01:21,530
Csak itt az idő, hogy
többe nézzem a viszonyokat.

28
00:01:22,430 --> 00:01:24,520
Tudod, lehet hogy jobban
élveznéd a randikat,

29
00:01:24,520 --> 00:01:29,592
ha elmennél egy olyan nővel, aki
képes használni a kezedet valamire,

30
00:01:29,592 --> 00:01:34,090
sem mint egy olyan helyre mentek,
ahol a bokáját pihenteti.

31
00:01:35,840 --> 00:01:36,480
Hogy mondod?

32
00:01:38,630 --> 00:01:42,630
Túl finom volt? Azt mondom,
talán jobban éreznéd magad,

33
00:01:43,020 --> 00:01:46,080
ha keresnél valakit,
akinek egyenes jelleme van

34
00:01:46,080 --> 00:01:47,970
vagy aki nagyjából megfelelő korú.

35
00:01:48,320 --> 00:01:49,980
Pontosítsd a megfelelő korút.

36
00:01:50,120 --> 00:01:51,000
40.

37
00:01:51,270 --> 00:01:52,410
Elment az eszed?!

38
00:01:54,060 --> 00:01:55,939
Gyerünk, Charlie, akiről én beszélek,

39
00:01:55,939 --> 00:01:59,140
az 39 és remekül érezzük magunkat,
mert sok közös van bennünk.

40
00:01:59,480 --> 00:02:01,720
Beszélgetünk, megosztjuk
a dolgainkat, nevetünk.

41
00:02:01,720 --> 00:02:04,240
Beszélni, megosztani
és nevetni remek,

42
00:02:04,510 --> 00:02:05,700
de mi van a fülével?

43
00:02:07,680 --> 00:02:08,440
Mi van vele?

44
00:02:08,700 --> 00:02:10,320
A fül folyton nyúlik, Alan.

45
00:02:11,190 --> 00:02:13,400
És én szeretem a szép fül
[...]
Everything OK? Download subtitles