Preview Subtitle for The Losers Legendas Em Portugus Brasileiro Subtitle 757968


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,642 --> 00:00:52,793
Olhe, sinto muito,
simplesmente não posso ficar

2
00:00:52,794 --> 00:00:54,144
com esse tipo de informação.

3
00:00:54,745 --> 00:00:56,247
Há quem queira, simplesmente
eu não posso fazer isso.

4
00:00:57,249 --> 00:00:58,649
Eu não posso trair o meu país.

5
00:00:59,150 --> 00:01:00,151
Eu não farei isto.

6
00:01:00,152 --> 00:01:02,654
Este país me deu tudo.

7
00:01:03,155 --> 00:01:05,557
Deus.
Mantenha ele afastado de mim.

8
00:01:05,957 --> 00:01:07,760
Por favor.
Não deixe eles me machucar.

9
00:01:08,760 --> 00:01:09,761
Não...

10
00:01:09,861 --> 00:01:10,962
Deus!

11
00:01:10,963 --> 00:01:12,564
Vamos, neném, relaxe.

12
00:01:12,764 --> 00:01:14,366
Ponha isto em posição, e faça
o trabalho.

13
00:01:15,768 --> 00:01:18,135
Certo. Certo.
Isto está absolutamente errado.

14
00:01:18,171 --> 00:01:19,772
- Você está conosco ou não?
- E novamente para ser enganado?

15
00:01:20,072 --> 00:01:21,173
O que?

16
00:01:21,274 --> 00:01:23,577
O Pooch "podia se importar," O Pooch "
Podia roubar...

17
00:01:23,676 --> 00:01:25,779
- "O Pooch" podia...
- Se refere a ele na terceira pessoa?

18
00:01:25,879 --> 00:01:26,779
Ocasionalmente...

19
00:01:26,780 --> 00:01:27,980
Mas "O Pooch" e não ela.

20
00:01:28,281 --> 00:01:29,983
O Pooch "pode relaxar.
Eu estou conversando com o Cougar.

21
00:01:30,484 --> 00:01:32,385
Certo...
São sempre aqueles chorões.

22
00:01:32,686 --> 00:01:34,488
O que? É chamado "blefe."

23
00:01:34,988 --> 00:01:38,092
As melhores cartas ganham.
Como ele fez?

24
00:01:39,593 --> 00:01:40,794
Cartas!

25
00:01:44,599 --> 00:01:47,201
Eu sinto que me culpam por gostar
de boas cartas.

26
00:01:47,236 --> 00:01:49,004
Rei, Rei...

27
00:01:49,304 --> 00:01:51,206
Um, dois, três, agora!

28
00:01:53,308 --> 00:01:55,210
JENSEN
COMUNICAÇÕES E TECNOLOGIA


29
00:01:57,313 --> 00:01:59,314
COUGAR
ELIMINAÇÃO A GRANDE DISTÂNCIA.

30
00:02:00,816 --> 00:02:02,382
POOCH
TRANSPORTE E ARMAS PESADAS

31
00:02:02,417 --> 00:02:04,921
Eu me sinto muito bem
sobre isto.

32
00:02:06,121 --> 00:02:08,124
TORRE
DEMOLIÇÕES E TÁTICAS.

33
00:02:08,424 --> 00:02:10,126
E sua mãe teve um pressentimento
muito bom ontem à noite.

34
00:02:10,727 --> 00:02:11,928
Foi uma piada.

35
00:02:13,229 --> 00:02:14,195
O que?

36
00:02:14,230 --> 00:02:16,033
Certo, por que o zíper dele
está aberto?

37
00:02:16,332 --> 00:02:18,134
Certo. Eu... eu...

38
00:02:18,735 --> 00:02:20,837
Eu faço.

39
00:02:21,438 --> 00:02:22,940
- Não quer fazer isto.
- Não?

40
00:02:23,440 --> 00:02:25,542
- Receba isto?
- Sim.

41
00:02:26,944 --> 00:02:28,746
Adivinha. E me consiga.

42
00:02:31,548 --> 00:02:32,950
- Vamos.
- Certo.

43
00:02:32,951 --> 00:02:34,751
Com tradução
de "R.Celeste"


44
00:02:34,752 --> 00:02:36,151
Para "Opensubtitles"

45
00:02:36,153 --> 00:02:37,354
Isso faz você me pagar?

46
00:02:37,355 --> 00:02:39,457
Quantas facas você tem?
De onde ele apareceu com isto?

47
00:02:39,857 --> 00:02:41,059
Cougar, aposta.

48
00:02:41,459 --> 00:02:42,760
Perdedores.

49
00:02:45,264 --> 00:02:46,465
É tempo.

50
00:02:46,765 --> 00:02:48,867
CLAY
CONTROLE DE OPERAÇÃO

[...]
Everything OK? Download subtitles