Preview Subtitle for Dating In The Dark


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,716 --> 00:00:08,009
Queima, Bebé, Queima

2
00:00:36,788 --> 00:00:39,040
MOINHO DE SIDRA HISTÓRICO DO MT.
SWARTZWELDER - "40% Mais Exótico!"

3
00:00:39,249 --> 00:00:41,793
Que passeio perfeito
para um bonito dia de Outono.

4
00:00:42,001 --> 00:00:44,212
Tenho pena dos que ficaram em casa,

5
00:00:44,420 --> 00:00:46,756
a ver o sétimo jogo da World Series.

6
00:00:46,965 --> 00:00:51,135
Pois, hoje não vão aprender nada
sobre maçãs.

7
00:00:51,344 --> 00:00:54,931
E o Moinho de Sidra
funcionou continuamente até 1941,

8
00:00:55,139 --> 00:00:57,976
quando os trabalhadores partiram para
combater na Segunda Guerra Mundial.

9
00:00:58,184 --> 00:01:01,187
Quando regressaram, o velho moinho
estava como o tinham deixado,

10
00:01:01,396 --> 00:01:05,149
mas estava infestado
com milhares e milhares de ratazanas.

11
00:01:05,817 --> 00:01:07,527
Que nojo!

12
00:01:08,069 --> 00:01:10,154
Exacto. E se ouvirem com muita atenção,

13
00:01:10,363 --> 00:01:15,159
ainda podem ouvi-las a roer as maçãs
e a chapinhar nas sanitas.

14
00:01:15,368 --> 00:01:18,246
E assim termina esta parte da visita.

15
00:01:18,496 --> 00:01:19,872
GORJETAS

16
00:01:20,122 --> 00:01:24,210
Uma das prensas de fruta historicamente
mais importantes desta parte do estado,

17
00:01:24,418 --> 00:01:26,462
baseia-se no modelo alemão,

18
00:01:26,671 --> 00:01:28,923
mas foi alterada para a maçã americana,
que é maior.

19
00:01:29,131 --> 00:01:32,510
Ora vejam só quem está aqui.
É o Homer Simpson.

20
00:01:32,718 --> 00:01:34,261
Há quanto tempo está aqui?

21
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Há 20 dos piores minutos da minha vida.

22
00:01:37,264 --> 00:01:41,936
Vem aproveitar a sidra, não é?
Uma dica: Bilhete de estacão.

23
00:01:42,144 --> 00:01:43,813
Ao fim de 16 visitas, compensa.

24
00:01:44,021 --> 00:01:47,775
A maioria das pessoas não sabe
a diferença entre sidra e sumo de maçã.

25
00:01:47,983 --> 00:01:50,444
Mas eu sei. Há um truque
que o ajudará a lembrar-se.

26
00:01:50,653 --> 00:01:53,239
Se for límpido e amarelo,
temos um sumo singelo.

27
00:01:53,447 --> 00:01:55,574
Se for acre e acastanhado,
é sidra em bom estado.

28
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
Há duas excepções e torna-se...

29
00:01:58,827 --> 00:02:00,790
Podem ficar,
mas eu vou-me embora.


30
00:02:00,791 --> 00:02:03,290
Com maçãs do fim da estacão.

31
00:02:05,501 --> 00:02:06,502
No Canadá,
é tudo ao contrário.

32
00:02:06,710 --> 00:02:09,713
Céus! É melhor ir
buscar-lhe sidra.

33
00:02:11,256 --> 00:02:15,803
A seguir à Primavera e ao Inverno,
o Outono é a minha estação preferida.

34
00:02:16,011 --> 00:02:19,181
Olhem para esta folhiagem
maravilhosa.

35
00:02:19,390 --> 00:02:23,769
Não é "folhiagem", mãe.
É"folhagem". Folhagem.

36
00:02:23,977 --> 00:02:26,480
Foi o que eu disse. Folhiagem.

37
00:02:26,688 --> 00:02:31,360
Não é preciso ser físico nuclear
para saber pronunciar folhiagem.

38
00:02:36,907 --> 00:02:39,034
ENTRETANTO, EM
NEW HAVEN, CONNECTICUT...

39
00:02:39,243 --> 00:02:40,244
DERROTEM
HARVARD

40
00:02:40,452 --> 00:02:43,747
Sinceramente, Smithers, nem sei
porque é que Harvard ainda aparece.

41
00:02:43,956 --> 00:02:45,791
Ganharam por muito pouco.

42
00:02:46,
[...]
Everything OK? Download subtitles