Preview Subtitle for All Mine


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,003 --> 00:00:38,003
Subtitrarea: Thunder_oc-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro

2
00:00:38,404 --> 00:00:40,201
Haideţi, băieţi!

3
00:00:40,907 --> 00:00:42,306
Aţi fost patetici!

4
00:00:42,341 --> 00:00:45,276
Vreau să văd transpiraţie!

5
00:00:46,245 --> 00:00:48,406
Tu joci?

6
00:00:50,650 --> 00:00:52,208
Timothy are nevoie de minge!

7
00:00:52,251 --> 00:00:53,843
Are nevoie de mingiuţele mele!

8
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
Ai vrea tu.

9
00:00:58,591 --> 00:01:01,059
- Sunteţi pregătiţi, băieţi?
- Pregătiţi, d-le!

10
00:01:01,461 --> 00:01:03,224
Eşti pregătită, domnişoară?

11
00:02:33,186 --> 00:02:36,280
Excelent, domnilor!

12
00:02:36,322 --> 00:02:37,846
La duşuri!

13
00:02:52,305 --> 00:02:54,569
O să întârzii la rahatul ăla cu Shakespeare.

14
00:02:54,607 --> 00:02:55,505
Cui îi pasă!

15
00:02:55,541 --> 00:02:57,509
Porcăria aia are aproape 400 de ani.
Nu are niciun sens.

16
00:02:57,543 --> 00:02:59,204
Are pentru cine gândeşte.

17
00:02:59,245 --> 00:03:01,372
Cine gândeşte nu are sculă!

18
00:03:01,814 --> 00:03:03,372
Eu ştiu numai rugby!

19
00:03:03,416 --> 00:03:05,350
Rugby e beton! Las-o baltă!

20
00:03:08,554 --> 00:03:10,249
Bună încercare.

21
00:03:10,556 --> 00:03:12,046
Suntem foarte mândri de tine, Timmy!

22
00:03:12,091 --> 00:03:13,581
Numele meu este Timothy.

23
00:03:16,395 --> 00:03:18,989
Şi eu mă numesc Timothy!

24
00:03:22,702 --> 00:03:25,102
- Vrei nişte gheaţă?
- Mă descurc.

25
00:03:47,093 --> 00:03:48,492
Frumos machiaj.

26
00:03:48,527 --> 00:03:50,085
Domnilor!

27
00:03:50,129 --> 00:03:54,031
Nu accept lipsa de respect faţă
de cineva de aici.

28
00:03:58,037 --> 00:04:02,940
Astăzi, vă provoc să scrieţi în versuri.

29
00:04:02,975 --> 00:04:05,910
Gândiţi-vă la
William Shakespeare,

30
00:04:05,945 --> 00:04:10,644
încercaţi să vă aşterneţi ideile şi
sentimentele îndrăzneţ pe o foaie.

31
00:04:12,318 --> 00:04:16,687
"Ce înger mă trezeşte din patul
meu împodobit?"

32
00:04:17,223 --> 00:04:21,387
"Ce înger mă trezeşte din patul
meu împodobit?"


33
00:04:21,427 --> 00:04:25,989
"Ma rog ţie nobil muritor,
să-mi cânţi din nou.''

34
00:04:26,032 --> 00:04:30,833
"Mă rog ţie nobil muritor,
să-mi cânţi din nou. "


35
00:04:30,870 --> 00:04:36,137
"Dragostea nu se vede, dar se simte"

36
00:04:36,175 --> 00:04:40,043
"Dragostea nu se vede,
dar se simte"


37
00:04:40,079 --> 00:04:44,982
"De aceea cupidon a pictat-o oarbă."

38
00:04:45,017 --> 00:04:50,956
"De aceea cupidon a pictat-o oarbă.''

39
00:05:39,038 --> 00:05:40,505
Timothy...

40
00:05:40,539 --> 00:05:42,336
Oh, Timothy.

41
00:05:42,742 --> 00:05:45,404
Visul unei nopţi de vară...

42
00:05:45,444 --> 00:05:47,344
piesa de teatru a studenţilor
din ultimul an.

43
00:05:47,380 --> 00:05:49,348
Repetiţiile sunt vineri.

44
00:05:49,382 --> 00:05:51,680
Eu nu sunt actor.

45
00:05:51,717 --> 00:05:54,208
Lumea întreagă este o scenă.

46
00:05:56,222 --> 00:05:59,521
Trezind şi împuternicind tot ce e întrânsa.

47
00:05:59,558 --> 00:06:01,423
Mai bine nu ar face asta.

48
00:06:28,788 --> 00:06:30,415
Uite-l că vine!

49
00:06:30,456 --> 00:06:32,822
Prietenul tău este...!

50
[...]
Everything OK? Download subtitles