Preview Subtitle for Cordially Invited


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,627 --> 00:00:06,673
Computer, descarcă fişierul în pad-ul F7.
Haide.

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,177
- Descărcare completă.
- Mulţumesc. Soră.

3
00:00:11,178 --> 00:00:15,138
- Stai cam târziu.
- Am câteva lucruri de terminat.

4
00:00:15,182 --> 00:00:18,810
Prezint o lucrare la o conferinţă medicală.

5
00:00:18,977 --> 00:00:21,229
Înţeleg. Unde ?

6
00:00:21,396 --> 00:00:26,109
- Pe Risa ? Casperia Prime ?
- Casperia. Cum ai ghicit ?

7
00:00:26,276 --> 00:00:29,653
Doctorii ţin mereu
conferinţele în locuri însorite.

8
00:00:29,654 --> 00:00:31,237
Avem o profesiune sumbră.

9
00:00:31,238 --> 00:00:34,366
Nu crezi că merităm o pauză
de la atâta boală şi moarte ?

10
00:00:34,367 --> 00:00:38,163
Nu uita să-ţi iei loţiune de protecţie.

11
00:00:38,330 --> 00:00:43,335
Să ghicesc.
Ţi-ai dislocat umărul.

12
00:00:43,501 --> 00:00:46,504
- Nu din nou...
- Mă tem că da.

13
00:00:46,671 --> 00:00:51,300
Mi-ai promis că n-o să mai faci
caiac până nu se vindecă umărul.

14
00:00:51,301 --> 00:00:56,598
Ştiu, însă nu mă pot abţine.
E ca şi cum râul mă cheamă.

15
00:00:56,765 --> 00:01:02,228
Spune "Stai departe.
Nu te apropia, altfel te voi răni !"

16
00:01:04,189 --> 00:01:08,389
- Mult mai bine.
- Va fi fragil câteva zile. Stai cuminte.

17
00:01:08,485 --> 00:01:09,776
Bine.

18
00:01:09,777 --> 00:01:14,574
Dacă durerea se amplifică,
sora Bandee îţi va da ceva.

19
00:01:16,159 --> 00:01:19,704
Mersi, Julian.
Distracţie plăcută pe Casperia.

20
00:01:19,871 --> 00:01:23,833
Mă duc la o conferinţă medicală,
nu în vacanţă.

21
00:01:24,000 --> 00:01:28,338
Dacă te mai cheamă râul,
ascultă-l şi stai deoparte.

22
00:01:38,264 --> 00:01:43,019
- E ora 07:00.
- Ce ?

23
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
Glumeşti.

24
00:01:45,646 --> 00:01:48,191
Computer, confirmă ora.

25
00:01:48,357 --> 00:01:52,278
E ora 07:00:11.

26
00:01:58,868 --> 00:02:03,788
Ceva îmi spune că voi avea nevoie
de o grămadă de raktajino astăzi.

27
00:02:23,517 --> 00:02:26,769
Ne vedem în câteva zile, bătrâne prieten.
Ai grijă de casă.

28
00:02:26,770 --> 00:02:30,648
Aici căpitanul. Toţi ofiţerii superiori
să se prezinte în Ops.


29
00:02:30,649 --> 00:02:32,693
Acum ce mai e ?

30
00:02:47,833 --> 00:02:51,613
Ar fi bine să nu dureze.
Am o navetă de prins.

31
00:02:54,715 --> 00:02:57,676
- Ce se întâmplă ?
- Afacerile Interne.

32
00:02:57,843 --> 00:03:01,095
- Ce caută aici ?
- N-au spus.

33
00:03:01,096 --> 00:03:04,140
Dacă sunau înainte, organizam o petrecere.

34
00:03:04,141 --> 00:03:06,350
Ceva îmi spune
că nu e o vizită de curtoazie.

35
00:03:06,351 --> 00:03:09,313
- Unde e căpitanul ?
- Acolo.

36
00:03:09,479 --> 00:03:12,959
- Nu pare prea fericit.
- Nu, nu pare.

37
00:03:19,448 --> 00:03:25,120
În regulă, oameni buni, acesta e
directorul adjunct Sloan, Afaceri Interne.

38
00:03:25,287 --> 00:03:29,367
E aici sub autoritatea
Consiliului Federaţiei.

39
00:03:29,458 --> 00:03:32,711
Acordaţi-i cooperarea voastră completă.

40
00:03:34,337 --> 00:03:40,837
Serviciul Secret are motive să creadă
că există o breşă de securitate pe DS9.

41
00:03:41,136 --> 00:03:45,432
Cineva a furnizat informaţii Dominion.

42
00:03:45,599 --> 00:03:50,978
- Cu tot respectul
[...]
Everything OK? Download subtitles