Preview Subtitle for Dreaming On Christmas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123

2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT

3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGĂ DE TREFLĂ

4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigură că ar trebui să ne mai vedem

5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aş putea să îndur asta.
Trebuie să te mai văd.

6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...

7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eşti atât de frumoasă.
-Ahmed...

8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt măritată.

9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!

10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tăiaţi! Tăiaţi!

11
00:01:47,960 --> 00:01:50,990
Îmi spune şi mie cineva ce ar trebui să
facă actorii ăştia?

12
00:01:51,320 --> 00:01:55,070
Greşesc, sigur greşesc!
Am crezut că e o scenă de dragoste!

13
00:01:56,000 --> 00:01:59,590
Draga mea Valerie, nu pălăvrăgeşti despre
vreme cu omu ăsta,

14
00:01:59,720 --> 00:02:02,950
ci eşti pe cale de a comite un adulter cu el!

15
00:02:06,080 --> 00:02:09,030
Fă o pauză lungă înainte de
a spune "Sunt măritată".

16
00:02:09,440 --> 00:02:13,830
"Ahmed", numeri până la cinci,
te întorci şi pe urmă îţi spui replica.

17
00:02:14,400 --> 00:02:16,310
Bine, hai să vedem.

18
00:02:29,400 --> 00:02:30,790
Ahmed...

19
00:02:33,280 --> 00:02:34,260
Sunt măritată.

20
00:02:34,400 --> 00:02:36,910
Oh iubito... Poţi număra până la cinci?

21
00:02:37,280 --> 00:02:39,990
- Am numărat.
- Atunci numără până la zece.

22
00:02:40,320 --> 00:02:43,550
Asta nu-i enumerare la
un joc "de-a v-aţi ascunselea".

23
00:02:44,280 --> 00:02:48,350
Unu, doi, trei, patru, cinci,

24
00:02:48,520 --> 00:02:52,590
şase, şapte, opt, nouă, zece!
Ai înţeles?

25
00:03:05,240 --> 00:03:07,830
Bună dimineaţa. Căpitanul Hastings
şi Dl Poirot.

26
00:03:07,960 --> 00:03:09,550
Oaspeţi pentru Bunny Saunders.

27
00:03:11,080 --> 00:03:13,540
Foarte tânăr desigur pentru a regiza prima peliculă.

28
00:03:13,680 --> 00:03:16,190
Mai ales că o are pe Valerie Saint-clair în rolul principal!

29
00:03:16,320 --> 00:03:18,950
Da. Filmele sunt foarte plictisitoare,
Hastings.

30
00:03:19,360 --> 00:03:23,060
Dar actorii care sunt plătiţi să ne
amăgească, ei sunt interesanţi, nu?

31
00:03:29,920 --> 00:03:31,140
Linişte pe platou!

32
00:03:34,600 --> 00:03:36,030
Lumina roşie şi soneria.

33
00:03:40,480 --> 00:03:41,670
Suntem gata.

34
00:03:43,000 --> 00:03:44,510
Scena 1-8, dubla 11.

35
00:03:45,720 --> 00:03:46,750
Motor!

36
00:03:48,000 --> 00:03:49,710
Ce făcea Ahmed aici?

37
00:03:50,720 --> 00:03:52,350
A venit să vadă de cai.

38
00:03:53,400 --> 00:03:56,350
Asta e... motivaţia lui, nu-i aşa?

39
00:03:57,360 --> 00:03:58,910
Ăla nu e Ralph Walton?

40
00:03:59,040 --> 00:04:01,710
A fost o mare vedetă înainte
de filmele vorbite...

41
00:04:04,040 --> 00:04:05,150
Petrece prea mult...

42
00:04:06,120 --> 00:04:11,030
Petrece prea mult timp prin preajmă...
...prin preajmă... .

43
00:04:11,160 --> 00:04:12,380
Bernard, nu e adevărat!

44
00:04:12,560 --> 00:04:15,270
Îmi pare rău dragul meu, mă simt secat,
iar bătrâna cutie cu creier a murit.

45
00:04:15,400 --> 00:04:16,430
Tăiaţi!

46
00:04:16,600 --> 00:04:18,630
Toată lumea, o scurtă pauză.

47
00:04:27,080 --> 00:04:30,190
Joey, Joey, vreau să sco
[...]
Everything OK? Download subtitles