Preview Subtitle for These Are The Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,070 --> 00:00:06,267
- Nu e frumos ?
- Arată a antichitate.

2
00:00:06,670 --> 00:00:10,663
Mie mi se pare perfect.
Abia aştept să iau din nou lecţii !

3
00:00:10,750 --> 00:00:15,062
- Ştii să cânţi ceva ?
- ''Heart and Soul'' şi ''Chopsticks''.

4
00:00:17,270 --> 00:00:19,465
Stai puţin. Să vedem...

5
00:00:21,190 --> 00:00:26,822
Noapte bună, alesul meu...

6
00:00:26,950 --> 00:00:31,228
Îl ştiu ! E din ''The Music Man''.
Mama ni-l cânta mereu.

7
00:00:31,350 --> 00:00:37,983
Somn uşor, alesul meu,
Somn uşor, iubitule...


8
00:00:41,230 --> 00:00:45,348
- Niciodată nu mi-a ieşit nota asta !
- Mie îmi spui ?

9
00:00:46,910 --> 00:00:54,703
Adevărata dragoste o poţi şopti
De la inimă la inimă ''


10
00:00:55,830 --> 00:01:02,463
Când îndrăgostiţii sunt despărţiţi.

11
00:01:03,270 --> 00:01:11,223
Dar trebuie să mă bizui
Pe o dorinţă şi o stea,


12
00:01:12,830 --> 00:01:20,783
Cât timp nu ştie inima mea
Cine eşti.


13
00:01:25,510 --> 00:01:30,459
Ce cântec trist ! E despre o femeie
care nu are pe nimeni,

14
00:01:30,550 --> 00:01:33,428
aşa că trebuie să-i cânte în
fiecare noapte unui iubit imaginar.

15
00:01:33,590 --> 00:01:36,502
- E despre o femeie...
- Ca noi.

16
00:01:36,950 --> 00:01:40,340
- Urăsc pianele !
- Poate reuşesc să-l vând.

17
00:01:44,641 --> 00:01:48,641
EPISODUL 6
PROMISIUNEA

18
00:02:39,150 --> 00:02:42,108
Să obţin un ordin de suspendare,
ca să nu poată vinde îngheţată ?

19
00:02:42,190 --> 00:02:45,227
- Fă tot posibilul.
- Cum să mă leg de proprietate ?

20
00:02:45,310 --> 00:02:49,064
Nu se aşteaptă să câştigi.
Clientul vrea doar să fim agresivi.

21
00:02:49,150 --> 00:02:53,701
Vom fi ! Avocatul lor e Harry Pippin,
fii gata să începi de cum intră.

22
00:02:53,790 --> 00:02:55,143
Cine e Harry Pippin ?

23
00:02:55,230 --> 00:02:57,903
Un grăsan care se mişcă
precum continentele în derivă.

24
00:02:57,990 --> 00:03:00,584
Cum intră în sală, procesul lui
devine primul pe listă.

25
00:03:00,670 --> 00:03:01,944
Ce vrei să spui ?

26
00:03:02,030 --> 00:03:05,181
Judecătorii sunt mai amabili cu el,
din cauza conditiei lui.

27
00:03:05,270 --> 00:03:10,060
lntră pledând, aşa că trebuie
să începi de cum îl vezi la uşă.

28
00:03:10,150 --> 00:03:12,061
- Mulţumesc, Elaine.
- Cu plăcere.

29
00:03:17,150 --> 00:03:19,789
Mai departe... O nouă clientă,
Sandra Winchell, P.C.W.

30
00:03:19,870 --> 00:03:21,667
l-am promis că o ajutăm.
Nu ştiu cum.

31
00:03:21,750 --> 00:03:23,741
- Ce înseamnă P.C.W. ?
- Prietenă cu Whipper.

32
00:03:23,910 --> 00:03:27,459
Arestată a treia oară pentru
prostituţie. Pierde, face închisoare.

33
00:03:27,550 --> 00:03:31,941
John, ai cunoştinţe în domeniu. Nu
te-aş ruga, dar Whip a făcut spume.

34
00:03:32,030 --> 00:03:34,942
Ar putea fi în joc
situaţia mea ''conjugală''.

35
00:03:36,070 --> 00:03:38,265
- Bine, mă întâlnesc cu ea.
- Excelent !

36
00:03:38,350 --> 00:03:42,946
Ally, vreau să-l secondezi. Fasoanele
tale puritane ne-ar putea ajuta.

37
00:03:43,030 --> 00:03:44,622
- Lucrăm în echipă.
- Richard !

38
00:03:44,710 --> 00:03:47,861
Tipa şi-a concediat avocatul aseară.
Procesul începe zi, la ora 1 1 :00.

39
00:03:47,950 --> 00:03:50,339
- Cum ?
[...]
Everything OK? Download subtitles