Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,650 --> 00:00:06,720
Spuneţi-mi, Dle. Lee,

2
00:00:07,050 --> 00:00:11,161
Trebuie să vă întreb ceva evident,
dar şi foarte subtil.

3
00:00:11,892 --> 00:00:14,722
Cunoaşteţi combinaţia
seifului tatălui dvs ?

4
00:00:14,892 --> 00:00:18,363
Nu, nimeni nu ştia.
Dar ar fi fost uşor de descoperit.

5
00:00:18,934 --> 00:00:24,004
Trebuie să-l găsiţi
pe cel care a comis crima
asta oribilă, Dle. Poirot !

6
00:00:40,258 --> 00:00:42,769
Foarte violenţi sunt africanii ăştia.

7
00:00:42,939 --> 00:00:46,170
Dar şi europenii sunt familiarizaţi
cu astfel de violenţe.

8
00:00:46,339 --> 00:00:50,370
- Dar locul ăsta te înspăimântă.
- Eşti foarte sensibil, mon ami.

9
00:00:50,661 --> 00:00:52,851
Da...

10
00:00:53,181 --> 00:00:56,292
- Inspectore-şef ?
- Ce este, Poirot ?

11
00:00:56,502 --> 00:00:59,933
Cunoaştem două motive posibile
privind crima Dlui. Simeon Lee.

12
00:01:00,063 --> 00:01:02,974
Primul este simplul
furt al diamantelor.

13
00:01:03,103 --> 00:01:05,174
Iar celălalt este
testamentul Dlui Simion Lee.

14
00:01:05,344 --> 00:01:08,335
Cineva a vrut să-l omoare înainte
să schimbe testamentul.

15
00:01:08,465 --> 00:01:09,965
Exact.

16
00:01:11,386 --> 00:01:13,576
Nu, nu, nu aşa.

17
00:01:13,706 --> 00:01:16,297
Trebuie să ţi bine tacul.

18
00:01:17,747 --> 00:01:23,138
Ţine tacul deasupra bilei albe şi...

19
00:01:24,268 --> 00:01:27,340
Bună dimineaţa. Dl. Harry Lee, nu ?

20
00:01:27,469 --> 00:01:30,300
- Dar dta cine eşti ?
- Inspectorul şef Japp, Scotland Yard

21
00:01:30,910 --> 00:01:33,371
Au venit cu artileria grea, nu ?

22
00:01:33,751 --> 00:01:36,462
Aş dori să vorbesc
cu domnişoara Estrovodos.

23
00:01:37,072 --> 00:01:39,942
- Estravados.
- Da.

24
00:01:41,152 --> 00:01:42,783
Între patru ochi.

25
00:01:50,035 --> 00:01:52,225
Nu îi lăsa să te intimideze, scumpo.

26
00:01:55,116 --> 00:01:56,986
- Deci, domnişoară Estra...
-... vados.

27
00:01:57,116 --> 00:01:59,227
Estravados, da...

28
00:01:59,917 --> 00:02:02,667
Vorbiţi engleză ?

29
00:02:03,078 --> 00:02:07,789
Mama mea a fost englezoaică.
Ştiu engleza nativ.

30
00:02:08,039 --> 00:02:12,790
- Deţineţi paşaport englez ?
- Nu, spaniol

31
00:02:13,080 --> 00:02:15,591
Îl putem vedea, dacă se poate.

32
00:02:15,841 --> 00:02:17,871
Este în bagajul meu, cred.

33
00:02:18,041 --> 00:02:20,912
Deci bunicul dvs
v-a chemat din Spania

34
00:02:21,082 --> 00:02:24,072
şi aţi sosit ieri, corect ?
- Da.

35
00:02:24,242 --> 00:02:26,873
Spuneţi-mi domnişoară, când...

36
00:02:27,243 --> 00:02:30,274
Mă scuzaţi, îl căutam
pe sergentul Coombes.

37
00:02:30,484 --> 00:02:32,995
Continuaţi, vă rog.

38
00:02:36,765 --> 00:02:40,637
Când l-aţi văzut prima
dată pe bunicul dvs
ce părere v-a lăsat ?

39
00:02:40,807 --> 00:02:43,477
Era foarte foarte bătrân.

40
00:02:43,687 --> 00:02:47,678
Stătea pe scaun, iar
faţa sa îi era uscată.

41
00:02:48,448 --> 00:02:50,718
Dar şi aşa, mi-a plăcut.

42
00:02:50,929 --> 00:02:55,200
Cred că atunci când a fost tânăr,
a fost foarte frumos.

43
00:02:57,130 --> 00:02:59,401
Ca dumneavoastră.

44
00:02:59,811 --> 00:03:01,601
Vedeţi domnule.

45
00:03:02,171 --> 00:03:05,042
Cred că ar trebuie să plec
să îl caut pe sergentul Coombes
[...]
Everything OK? Download subtitles