Preview Subtitle for A Leopard


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:37,133 --> 00:01:39,633
Turme sălbatice, iarăşi.

2
00:01:47,373 --> 00:01:49,967
Cred c-am văzut un milion azi.

3
00:01:50,053 --> 00:01:51,372
Uite, dragă.

4
00:01:52,053 --> 00:01:55,602
Drăguţul de el, n-a învăţat încă
să-şi foloseasca preţioşii ochişori.

5
00:01:57,573 --> 00:02:00,073
Rinoceri.

6
00:02:07,093 --> 00:02:09,004
Ce privelişte pentru un vânător.

7
00:02:09,293 --> 00:02:11,793
Vom fi vânător într-o bună zi.

8
00:02:12,093 --> 00:02:14,593
Acum sunt prea somnoros.

9
00:02:17,373 --> 00:02:19,873
Aşa e un copil.

10
00:02:21,493 --> 00:02:23,993
Mâine pe vremea asta
suntem la Cape Town.

11
00:02:24,173 --> 00:02:28,166
Cape Town şi minele şi acţiunile şi
oamenii care trag cu arcul şi se luptă.

12
00:02:28,333 --> 00:02:30,847
As vrea să nu ajungem
niciodată acolo.

13
00:02:30,933 --> 00:02:32,366
Nu spune asta.

14
00:02:33,133 --> 00:02:36,170
- Superstiţios?
- Nu, bineînţeles că nu.

15
00:02:36,493 --> 00:02:40,372
Atunci uită de Cape Town şi devino
nepotul favorit al Lordului Greystoke.

16
00:02:40,453 --> 00:02:43,365
- Hai să ne bucurăm cât putem.
- Bine.

17
00:02:49,733 --> 00:02:52,233
Oh, dragă, l-a trezit.

18
00:02:53,133 --> 00:02:55,633
Voi vedea dacă se poate face ceva.

19
00:03:00,173 --> 00:03:03,131
- Totul este bine?
- Un gol de aer, Mr. Lancing.

20
00:03:03,213 --> 00:03:05,966
Povârnişul ăsta nu era pe hartă.

21
00:03:06,093 --> 00:03:08,607
Busola a luat-o razna.

22
00:03:08,693 --> 00:03:12,766
- Ce poţi face?
- Nu pot. Toate astea îmi sunt puţin străine.

23
00:03:12,853 --> 00:03:15,353
Voi încerca contact prin radio.

24
00:03:20,933 --> 00:03:24,642
Aceşti curenţi de aer par să fie
modelaţi într-o farfurie de spaghete.

25
00:03:25,613 --> 00:03:29,288
Radioul este mort.
Nu găsesc nimic stricat la el.

26
00:03:29,973 --> 00:03:32,123
Motorul nu sună ciudat?

27
00:03:32,213 --> 00:03:33,612
Da. Du-te înapoi în scaunul tău.

28
00:03:33,693 --> 00:03:37,242
Pune-ţi repede centura de siguranţă,
voi încerca să găsesc un loc de aterizat.

29
00:03:39,973 --> 00:03:42,473
Pierdem altitudine, dragă.

30
00:03:50,093 --> 00:03:53,529
Dă pătura repede.
Îl vom pune pe ea.

31
00:07:27,333 --> 00:07:29,833
Cheetah.

32
00:08:02,133 --> 00:08:04,633
Opreşte-te acum.

33
00:08:41,853 --> 00:08:44,526
Tarzan, ce faci acolo?

34
00:08:48,973 --> 00:08:51,473
Stai, este un copil.

35
00:08:55,933 --> 00:08:58,433
- Unde l-ai găsit?
- Cheetah l-a găsit.

36
00:08:59,333 --> 00:09:02,131
Doar nu a găsit un copil în junglă.

37
00:09:02,533 --> 00:09:04,569
Părinţii lui trebuie să fie disperaţi.

38
00:09:04,653 --> 00:09:06,086
Hopa, Hopa, acum.

39
00:09:06,893 --> 00:09:09,009
- Jane va avea grijă de tine.
- Jane vrea?

40
00:09:09,093 --> 00:09:10,242
Îl vrea?

41
00:09:10,333 --> 00:09:12,528
Tarzan, mai bine te duci
să cauţi săracii oamenii.

42
00:09:12,613 --> 00:09:15,113
- Mănânc mai întâi.
- Aşa e.

43
00:09:16,333 --> 00:09:18,289
De unde să luam ceva lapte?

44
00:09:18,373 --> 00:09:20,250
Bănuiesc că nucile de cocos au.

45
00:09:20,333 --> 00:09:22,833
Mai repede, Tarzan.
Această fiinţă mică e flămândă.

46
00:09:22,893 --> 00:09:23,882
Tarzan mănâncă acum.

47
00:09:23,973 --> 00:09:26,692
Tarzan,
du-t
[...]
Everything OK? Download subtitles