Preview Subtitle for Doctors Hospital


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,260 --> 00:00:11,297
Ce miros.

2
00:00:11,380 --> 00:00:14,735
Iarbă, limonadă
şi puţină mentă.

3
00:00:14,819 --> 00:00:17,253
După mentă trebuie
să fie anul 1920.

4
00:00:17,339 --> 00:00:20,375
Poţi să-ţi dai seama ce
an este, doar după miros?

5
00:00:20,458 --> 00:00:21,527
Da.

6
00:00:21,618 --> 00:00:25,405
Sau poate ţi-ai dat seama după acea
maşină veche care vine pe drum.

7
00:00:32,576 --> 00:00:34,532
Ia bagajele profesorului
Richard, mai cu viaţă.

8
00:00:37,416 --> 00:00:40,293
- Bună ziua, profesore Peach.
- Bună, Greeves bătrâne.

9
00:00:41,495 --> 00:00:45,090
- Reverende.
- Profesore Peach. Este o zi superbă.

10
00:00:45,175 --> 00:00:47,130
Domnul este în cer,
toate-s bune în lume.

11
00:00:47,214 --> 00:00:48,886
Reverende Golightly.

12
00:00:48,974 --> 00:00:52,488
Lady Eddison a cerut să vă faceţi
comozi în camerele voastre.

13
00:00:52,573 --> 00:00:55,645
Cocktailurile vor fi servite
pe peluză la patru jumătate.

14
00:00:55,733 --> 00:00:58,122
Du-te înainte. Trebuie să
verific ceva în bibliotecă.

15
00:00:58,213 --> 00:00:59,440
Singur.

16
00:00:59,532 --> 00:01:03,764
Trebuia să fie o petrecere.
Toată această muncă, o să te omoare.

17
00:01:03,852 --> 00:01:08,971
Lasă Planeta Zog!
O petrecere în 1920, aşa mai merge.

18
00:01:09,051 --> 00:01:11,690
Problema este că nu suntem invitaţi.

19
00:01:11,771 --> 00:01:14,238
Am uitat, suntem!

20
00:01:16,370 --> 00:01:18,122
Am avut dreptate.

21
00:01:18,210 --> 00:01:22,521
A fost ţinut secret în toţi aceşti ani.
Este de necrezut.

22
00:01:22,609 --> 00:01:24,088
Dar de ce nu au întrebat...
Doamne Sfinte!

23
00:01:25,529 --> 00:01:29,680
Tu erai.
Făceam o mică cercetare.

24
00:01:29,768 --> 00:01:32,157
Ce faci cu acea ţeavă?

25
00:01:34,407 --> 00:01:35,840
Este imposibil!

26
00:01:35,927 --> 00:01:37,280
Nu! Nu!

27
00:02:01,396 --> 00:02:04,337
Subtitle by Xero.ro team

28
00:02:08,091 --> 00:02:12,706
Traducerea şi adaptarea
ialex

29
00:02:15,561 --> 00:02:17,791
O să întârziem la cocktailuri!

30
00:02:20,480 --> 00:02:24,155
Ce părere ai, sunt fermecătoare sau nu?

31
00:02:24,600 --> 00:02:26,635
Fermecătoare. Arăţi încântător.

32
00:02:36,078 --> 00:02:37,909
Fiţi atenţi. Avem invitaţi.

33
00:02:38,038 --> 00:02:41,791
- Bună ziua.
- Cu ce vă servesc?

34
00:02:41,877 --> 00:02:44,949
- Un sidecar, te rog.
- Şi o limonadă. Mulţumesc.

35
00:02:45,037 --> 00:02:47,675
V-o prezint pe Lady Clemency Eddison!

36
00:02:47,756 --> 00:02:49,633
Lady Eddison.

37
00:02:49,716 --> 00:02:53,026
Scuză-mă, dar cine mai exact sunteţi voi?

38
00:02:53,116 --> 00:02:55,629
- Şi ce căutaţi aici?
- Eu sunt Doctorul.

39
00:02:55,715 --> 00:02:59,025
Şi ea este dra Donna Noble,
din Chiswick Nobles.

40
00:02:59,115 --> 00:03:03,790
Bună ziua, doamnă.
O zi excepţională? Splendidă. Formidabilă.

41
00:03:03,874 --> 00:03:06,831
Nu, nu, nu, nu. Nu.
Nu face asta, nu.

42
00:03:06,913 --> 00:03:09,143
Am fost încântaţi să
vă primim invitaţia, doamnă.

43
00:03:09,233 --> 00:03:12,942
- Ne-am întâlnit la recepţia Ambasadorului.
- Doctore, cum te-aş fi putut uita?

44
00:03:13,033 --> 00:03:16,183
Dar trebuie să fim siguri
acum cu Unicornul liber.

45
00:03:16,272 --> 00:03:18,30
[...]
Everything OK? Download subtitles