Preview Subtitle for Doctor Who Dreamland


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:48,836 --> 00:00:51,366
Doctor Who
Special - Ţara Secretelor

2
00:00:51,486 --> 00:00:53,720
Sync: -Ori-
Bad Wolf Team

3
00:01:14,815 --> 00:01:16,995
Salutare, parteneri!

4
00:01:18,200 --> 00:01:19,680
- Salutare.
- Care e treaba?

5
00:01:21,312 --> 00:01:23,643
Mirosul mâncării fast food
în deşert!

6
00:01:23,763 --> 00:01:25,520
Magia America.

7
00:01:25,982 --> 00:01:27,399
Eşti britanic sau ceva de genul?

8
00:01:27,717 --> 00:01:31,289
Ceva de genul.Ăsta-s eu.În mod clar,eu.
Eram în trecere şi am simţit mirosul.

9
00:01:31,409 --> 00:01:32,736
Un castron de chilli!

10
00:01:32,990 --> 00:01:35,587
Felul care îl primeai
în prânzurile americane

11
00:01:35,707 --> 00:01:37,370
de dinaintea anilor 1962.

12
00:01:38,213 --> 00:01:39,160
Eu sunt Doctorul.

13
00:01:39,728 --> 00:01:42,000
Eu sunt Cassie.
El e Jimmy Stalkingwolf.

14
00:01:43,825 --> 00:01:45,519
De unde ai aia?

15
00:01:46,400 --> 00:01:48,731
Se spune că e din
farfuria zburătoare prăbuşită acum 5 ani.

16
00:01:48,851 --> 00:01:50,960
Precum chestia aia din Roswell
din New Mexico.

17
00:01:51,335 --> 00:01:53,200
Mama mea, avea grijă de acest loc,

18
00:01:53,469 --> 00:01:55,265
credea că
ar atrage turiştii.

19
00:01:55,385 --> 00:01:57,924
Ca şi cum n-ar recunoaşte
o bucată de fier vechi.

20
00:02:03,883 --> 00:02:05,880
- Scuze.
- Ce ai făcut, omule?

21
00:02:06,380 --> 00:02:09,562
Mi-e teamă că asta nu-i
o vechitură.

22
00:02:14,691 --> 00:02:16,291
A fost activată.

23
00:02:18,775 --> 00:02:21,680
Vrei să spui că asta chiar
provine dintr-o farfurie zburătoare?

24
00:02:21,955 --> 00:02:24,960
Poate că dintr-o farfurie zburătoare,
erau la modă în anii 50.

25
00:02:25,080 --> 00:02:26,897
Cum era Bobby cu şosetele şi
gelul de păr.

26
00:02:27,017 --> 00:02:30,400
Ţi-am spus eu. Ţi-am spus eu că
se întâmplă ceva ciudat aici.

27
00:02:30,561 --> 00:02:31,670
Ce vrei să zici?

28
00:02:31,790 --> 00:02:33,680
Jimmy lucrează la
firma Broken K.

29
00:02:33,800 --> 00:02:36,360
Sunt zvonuri că acolo e un
monstru spaţial care mănâncă vitele.

30
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
- I-am spus că e o pumă.
- O pumă nu putea face ce am văzut eu.

31
00:02:39,320 --> 00:02:40,920
Sau să lase urmele acelea.

32
00:02:45,223 --> 00:02:47,280
O să iau bara de fuziune ionică.

33
00:02:48,288 --> 00:02:51,160
- Ce să iei?
- Se referă la vechitura ta.

34
00:02:51,820 --> 00:02:53,567
Nici gând.
Nu-i a ta.

35
00:02:53,687 --> 00:02:57,040
Nu-i bine să ne contrazicem...
Salut, eu sunt Doctorul.

36
00:02:57,647 --> 00:03:00,440
- Dă-mi-o mie!
- N-ai auzit-o pe doamnă?

37
00:03:00,751 --> 00:03:02,936
În mod clar nu e o idee bună.

38
00:03:06,684 --> 00:03:07,640
E timpul s-o ştergem!

39
00:03:18,943 --> 00:03:20,840
Ce ziceaţi de monstru ăla?

40
00:03:32,034 --> 00:03:34,492
Ce fel de pumă
lasa o amprentă ca aia?

41
00:03:34,612 --> 00:03:38,101
Nu era pumă. Nici animal.
Era ceva mare,

42
00:03:39,077 --> 00:03:41,240
foarte mare, ceva puternic.

43
00:03:41,924 --> 00:03:44,251
Ceva care nu-i de pe aici.

44
00:03:48,336 --> 00:03:49,760
Dronă de război Viperox!

45
00:03:52,534 --> 00:03:53,711
Nu face asta.

46
00:03:53,831 --> 00:03:55,832
În afara faptului că e unul
di
[...]
Everything OK? Download subtitles