Preview Subtitle for Sense And Sensibility


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,010 --> 00:00:09,970
Pari cam indispusă, dră Dashwood.

2
00:00:09,970 --> 00:00:12,097
- Te simti bine?
- Foarte bine, multumesc.

3
00:00:12,264 --> 00:00:15,600
- Te-am ofensat cu ceva?
- Dimpotrivă.

4
00:00:15,600 --> 00:00:18,603
Nu mai suport. Trebuie
să stiu ce vorbiti, Lucy.

5
00:00:18,770 --> 00:00:20,605
Dacă află cineva, e distrus.

6
00:00:21,231 --> 00:00:26,028
- Promite-mi că nu spui o vorbă.
- Dra Dashwood pare destul de interesată.

7
00:00:27,195 --> 00:00:29,948
Îţi dau cuvântul meu.

8
00:00:30,115 --> 00:00:35,579
- Ce te-a fascinat atât, dră Dashwood?
- Spune-ne totul!

9
00:00:35,746 --> 00:00:40,000
Am vorbit despre Londra si despre
tot felul de chestii.

10
00:00:40,000 --> 00:00:42,961
Ai auzit asta, Charlotte?

11
00:00:43,128 --> 00:00:46,673
În timp ce şuşoteaţi, eu şi
Charlotte am pus la cale un plan.

12
00:00:46,882 --> 00:00:48,342
Cel mai bun plan din lume.

13
00:00:48,508 --> 00:00:53,347
Voi merge la Londra curând,
şi am să te invit pe tine, Lucy,...

14
00:00:53,347 --> 00:00:56,266
...şi pe amândouă domnişoarele
Dashwood să mă însoţiţi.

15
00:00:56,266 --> 00:00:57,517
Ce idee minunată!

16
00:00:57,517 --> 00:00:59,061
- La Londra?
- Nu-i asa că-i splendid?

17
00:01:00,729 --> 00:01:03,982
- Pot să merg si eu?
- Stii bine că esti prea tânără...

18
00:01:04,149 --> 00:01:10,113
Veţi veni în casa mea din Chelsea şi vă veţi
bucura de deliciile sezonului. Ce ziceti?

19
00:01:10,280 --> 00:01:13,075
Te rog, pot să merg si eu?
Voi avea 12 ani, curând!

20
00:01:13,241 --> 00:01:16,328
Dle Palmer, nu vreti să
vină si drele Dashwood?

21
00:01:16,370 --> 00:01:19,414
Cu părerea asta am venit în Devonshire.

22
00:01:21,541 --> 00:01:26,088
Dnă Jennings, sunteti drăgută, dar
n- o putem lăsa pe mama singură.

23
00:01:26,088 --> 00:01:27,631
Mama voastră se poate
lipsi de voi foarte bine.

24
00:01:27,672 --> 00:01:29,174
Bineînţeles că pot!

25
00:01:29,341 --> 00:01:32,761
- Bineînţeles că poate!
- N-aş putea fi mai încântată.

26
00:01:32,761 --> 00:01:34,262
Este exact ce-mi doresc.

27
00:01:34,429 --> 00:01:39,851
Nu voi tolera nici un refuz.
Hai să batem palma asupra înţelegerii.

28
00:01:40,018 --> 00:01:46,191
Dacă nu vă voi mărita până la
Sf. Mihai (29 sep), nu va fi vina mea.

29
00:01:54,449 --> 00:01:58,036
Sunt profund recunoscătoare dnei Jennings.

30
00:01:58,203 --> 00:02:03,625
Elinor, eu îl voi vedea pe Willoughby,
şi tu îl vei vedea pe Edward.

31
00:02:03,792 --> 00:02:09,131
- Ai adormit?
- Cu tine în cameră?

32
00:02:09,965 --> 00:02:13,051
Nu poţi să fii atât de
nepăsătoare pe cât arăţi.

33
00:02:13,093 --> 00:02:16,138
Nici chiar tu! Nu voi mai dormi la noapte.

34
00:02:17,806 --> 00:02:22,227
Despre ce aţi vorbit aşa
de mult tu şi dra Steele?

35
00:02:22,394 --> 00:02:26,440
Nimic important.

36
00:02:43,081 --> 00:02:49,254
Cum crezi că am să mă descurc în casa
aia mare, singură, fără Charlotte,

37
00:02:49,504 --> 00:02:50,964
acum, că are copilul?

38
00:02:51,173 --> 00:02:56,511
I- am scris lui Edward, şi totuşi nu
ştiu cât de mult am să-l pot vedea.

39
00:02:56,678 --> 00:03:00,349
Păstrarea secretului e vitală.
El nu va putea niciodată să mă caute.

40
00:03:00,349 --> 00:03:01,808
Îmi închipui că nu.

[...]
Everything OK? Download subtitles