Preview Subtitle for A Chance In Hell


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,316 --> 00:00:13,900
- I-ai adus ?
- Da, i-am adus.

2
00:00:16,021 --> 00:00:20,305
Realizezi cât de greu
e să găseşti bani numerar ?

3
00:00:20,305 --> 00:00:22,210
Bucură-te că eşti
prietenul meu, Harry.

4
00:00:22,210 --> 00:00:26,197
Altfel, un serviciu atât de prompt
te-ar fi costat un Warhol.

5
00:00:26,197 --> 00:00:28,510
Deci am avut dreptate ?

6
00:00:29,722 --> 00:00:32,421
Da, ai avut dreptate.

7
00:00:33,994 --> 00:00:38,401
Asta e ecuaţia interdimensională
şi acesta e pragul.

8
00:00:38,401 --> 00:00:41,158
Dacă un câmp interdimensional
va trece de el,

9
00:00:41,158 --> 00:00:44,567
timpul nu va mai fi acelaşi
în cele 16 dimensiuni.

10
00:00:44,567 --> 00:00:46,067
Ceea ce ar crea latenţă.

11
00:00:46,067 --> 00:00:49,229
Câmpul ar părea închis
în dimensiunile noastre,

12
00:00:49,229 --> 00:00:50,903
dar ar fi deschis în celelalte.

13
00:00:50,903 --> 00:00:54,120
Exact, precum o crevasă
acoperită cu zăpadă... în teorie.

14
00:00:54,120 --> 00:00:56,498
Deci, practic vorbind,

15
00:00:56,498 --> 00:01:01,168
dacă ai crea o asemenea instabilitate,
cum ai inversa-o ?

16
00:01:01,348 --> 00:01:04,295
Practic vorbind,
nu ai avea de ce.

17
00:01:04,295 --> 00:01:08,112
Nimeni nu poate construi un câmp
interdimensional suficient de puternic

18
00:01:08,112 --> 00:01:10,059
pentru a genera o astfel de anomalie.

19
00:01:10,119 --> 00:01:14,705
- Deja l-au construit.
- Ai spus că e pură cercetare.

20
00:01:14,705 --> 00:01:18,831
- Augur, n-am avut de ales.
- Conversaţia s-a terminat, Harry.

21
00:01:25,995 --> 00:01:30,681
- Ce a fost asta ?
- Dovada că teoria ta e corectă

22
00:01:31,530 --> 00:01:36,740
Câmpurile interdimensionale sunt
instabile. A fost un accident.

23
00:01:36,740 --> 00:01:40,079
O anomalie s-a sfărâmat.
Am absorbit un fragment.

24
00:01:40,079 --> 00:01:42,318
Ai o bucată de spaţiu
interdimensional în tine ?

25
00:01:42,318 --> 00:01:44,535
Ştiu că ar fi trebuit
să mă ucidă pe loc,

26
00:01:44,535 --> 00:01:47,264
dar mă aflam lângă
un câmp de evacuare.

27
00:01:47,264 --> 00:01:52,842
Am construit un generator portabil,
dar latenţa se tot modifică.

28
00:01:54,705 --> 00:01:58,349
Frecvenţa oscilează.
E fractală, Harry.

29
00:01:58,349 --> 00:02:01,511
Dacă aş putea să aflu
unde eşti, pe curbă...

30
00:02:01,511 --> 00:02:07,638
Nu doar frecvenţa creşte,
ci şi intensitatea !

31
00:02:08,741 --> 00:02:13,370
Din ce în ce mai tare.
O simt.

32
00:02:14,406 --> 00:02:18,458
Rezistă, te pot ajuta.
Trebuie doar să...

33
00:02:18,459 --> 00:02:19,812
Rezistă !

34
00:02:21,023 --> 00:02:26,691
Augur... n-am vrut să te mint.

35
00:02:44,685 --> 00:02:47,058
Cine eşti ?
Unde e Harry ?

36
00:02:48,297 --> 00:02:50,342
A murit.

37
00:02:51,238 --> 00:02:53,151
Harry lucra pentru mine.

38
00:02:53,151 --> 00:02:56,724
Eşti prietenul său,
cel care îi rezolvă ecuaţiile ?

39
00:02:56,724 --> 00:02:59,745
- Ai noile calcule ?
- S-ar putea.

40
00:03:00,793 --> 00:03:04,105
Intersecţia străzilor 14 şi K,
la ora opt.

41
00:03:04,105 --> 00:03:06,632
Te asigur că o să merite.

42
00:03:11,276 --> 00:03:14,589
Ei sunt Companionii.

43
00:03:14,589 --> 00:03:19,485
Extratereştri veniţi
[...]
Everything OK? Download subtitles