Preview Subtitle for Against The Elements


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,116 --> 00:00:03,116
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia

2
00:00:03,117 --> 00:00:04,804
Infectados (Infectados)

3
00:00:09,612 --> 00:00:10,588
Infectar a uma perssoa,um organismo, uma célula,
etc. com um organismo portador de doenças:

4
00:00:10,964 --> 00:00:12,693
Contaminar com organismos nocivos.

5
00:00:13,117 --> 00:00:20,004
Tradução e Legendagem:
Eaglestar
(Ricardo Vitorino)

6
00:00:23,554 --> 00:00:24,640
Uma vez que a infecção se espalha,

7
00:00:25,093 --> 00:00:26,481
Não ha nada a fazer.

8
00:00:28,017 --> 00:00:29,030
Fazemos o que podemos,

9
00:00:30,080 --> 00:00:32,367
Ninguem esperava os
efeitos do virus.

10
00:00:33,270 --> 00:00:36,756
As autoridades actuaram automaticamente
para que a infecção não se propaga-se.

11
00:00:39,721 --> 00:00:42,570
Todos os que estiveram espostos
e sobreviveram ao ataque inicial,

12
00:00:43,244 --> 00:00:45,494
comecaram a procurar sangue

13
00:00:46,133 --> 00:00:48,234
atacando e alimentando-se
de inocentes.

14
00:00:49,436 --> 00:00:50,297
Não havia vacina

15
00:00:51,010 --> 00:00:53,372
Não havia nada para
imunizar as pessoas.

16
00:00:55,476 --> 00:00:59,190
Bairros e cidades
inteiras desaparecerão.

17
00:01:01,587 --> 00:01:03,853
Os vestigios basicos de civilização
estão a desaparecer

18
00:01:04,453 --> 00:01:05,692
Diante dos nossos olhos.

19
00:01:07,305 --> 00:01:11,206
Muitos sobreviventes como nós,
foram deixados para nos defenderem.

20
00:01:12,296 --> 00:01:14,809
Alternando de lugar durante o día
Eescondendo-nos á noite.

21
00:01:17,171 --> 00:01:19,312
Fazendo barricadas dentro
de edificios seguros.

22
00:01:23,286 --> 00:01:24,824
Outros formaram grupos de vigilancia.

23
00:01:33,268 --> 00:01:34,430
Ou converteram-se em caçadores.

24
00:01:35,630 --> 00:01:38,443
Eram homens que saiam por
aí matando os infectados.

25
00:01:53,397 --> 00:01:55,350
Tivemos sorte de poder
encontrar um refugio

26
00:01:56,212 --> 00:02:00,074
Um lugar com algo que comer e protecção
onde podíamos sobreviver até sermos resgatados.

27
00:02:01,613 --> 00:02:03,938
mas o nosso refugio não estaria
seguro por muito tempo.

28
00:02:04,577 --> 00:02:07,315
E as tentativas de resgate
Eram cada vez mais remotas.

29
00:02:08,514 --> 00:02:10,089
Nossas opções acabaram.

30
00:02:11,515 --> 00:02:12,303
Agora eramos só nós...

31
00:02:12,679 --> 00:02:15,679
CONTRA A ESCURIDÃO
- ...contra a escuridão.

32
00:03:53,976 --> 00:03:55,664
Tirem este rapaz daqui.
Levem-no para um lugar seguro.

33
00:03:56,869 --> 00:03:58,443
Não estamos aqui para decidir
o que está bem ou mal,

34
00:03:59,156 --> 00:04:00,618
estamos aqui para decidir
quem vive ou morre.

35
00:04:15,765 --> 00:04:17,190
Por favor, evacuem o edificio.

36
00:04:17,939 --> 00:04:19,590
A evacuação é obrigatória

37
00:04:20,414 --> 00:04:24,014
Saiam todos de forma
ordenada por favor.

38
00:04:34,546 --> 00:04:35,784
Tenham cuidado.

39
00:04:42,776 --> 00:04:43,975
Cuidado com as mãos.

40
00:04:56,385 --> 00:04:57,096
Apaga isso.

41
00:04:58,821 --> 00:04:59,685
Não fumes.

42
00:05:00,812 --> 00:05:02,085
Deixa-me respirar,
Não há nada ao redor.

43
00:05:07,926 --> 00:05:08,676
O que é que
estás a fazer?

44
00:05:09,388 --> 00:05:11,150
Voltamos ao mesmo.

45
00:05:11,712 --
[...]
Everything OK? Download subtitles