Preview Subtitle for Amazons


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:34,234 --> 00:00:37,726
"Mettant en vedette
beaucoup d'acteurs"

2
00:01:48,842 --> 00:01:50,332
Allô ?

3
00:01:52,045 --> 00:01:54,479
Non. Vous avez le mauvais numéro.

4
00:01:54,547 --> 00:01:56,538
Oui, mais il n'y a pas de Thelma
ici, monsieur.

5
00:03:03,216 --> 00:03:04,706
Merde !

6
00:03:07,987 --> 00:03:09,477
J'arrive !

7
00:03:17,363 --> 00:03:18,523
Quoi ?

8
00:03:20,099 --> 00:03:22,533
Il n'y a pas de Thelma ici !

9
00:04:11,084 --> 00:04:12,574
Bon Dieu !

10
00:05:06,205 --> 00:05:07,365
Quoi ?

11
00:05:08,908 --> 00:05:11,308
Il n'y a pas de foutue Thelma ici !

12
00:05:12,378 --> 00:05:15,745
ةcoute, elle n'habite pas ici !
Va chier aussi !

13
00:05:17,050 --> 00:05:18,677
Putain de merde !

14
00:05:30,063 --> 00:05:33,123
Bonjour.
Ici le docteur Warren G. Easterbrook...

15
00:05:33,199 --> 00:05:35,929
président de la Commission
présidentielle sur l'éducation.

16
00:05:36,002 --> 00:05:38,903
J'aimerais vous parler
d'un problème grandissant...

17
00:05:38,971 --> 00:05:41,667
le manque de concentration
des jeunes d'aujourd'hui.

18
00:05:41,741 --> 00:05:44,869
Accrochés comme ils le sont à la
télévision, les jeunes d'aujourd'hui...

19
00:05:44,944 --> 00:05:46,935
ne semblent pas pouvoir prêter
attention plus de quelques...

20
00:05:49,716 --> 00:05:52,981
Pethouse Video présente
un regard en profondeur...

21
00:05:53,052 --> 00:05:55,680
intime et personnel sur...

22
00:05:55,755 --> 00:05:59,350
le jouet Pethouse Taryn Steele.

23
00:06:00,727 --> 00:06:03,753
Tant de bonnes choses
me sont arrivées dans la vie...

24
00:06:03,830 --> 00:06:07,698
reine du bal annuel des étudiants,
pom-pom girl.

25
00:06:07,767 --> 00:06:11,066
Mais la meilleure, c'est d'avoir
récemment été choisie...

26
00:06:11,137 --> 00:06:13,196
comme jouet Pethouse
du mois.

27
00:06:14,674 --> 00:06:16,869
Le fait d'être un jouet
ne m'a pas changée.

28
00:06:16,943 --> 00:06:19,138
Je reste la même Taryn.

29
00:06:21,414 --> 00:06:25,646
Quand j'ai été choisie,
j'étais, genre, très immature.

30
00:06:25,718 --> 00:06:28,346
Mais j'ai tant grandi depuis.

31
00:06:28,421 --> 00:06:30,321
J'ai du mal à me reconnaître.

32
00:06:31,524 --> 00:06:35,187
Je suis une fille de plage
et une fille de nuit.

33
00:06:35,261 --> 00:06:38,890
J'ai vraiment de la peine pour
qui n'habite pas la Californie...

34
00:06:38,965 --> 00:06:42,162
parce que nous avons tout...
les montagnes, le soleil.

35
00:06:42,235 --> 00:06:45,068
Et, genre, pas d'humidité.

36
00:06:45,138 --> 00:06:47,538
اa me fait vraiment tomber.

37
00:06:47,607 --> 00:06:52,010
Ici, hors du regard du public,
je peux m'effacer dans la foule.

38
00:06:52,078 --> 00:06:56,014
ہ New York, on m'embête toujours.
Je ne comprends pas.

39
00:06:56,082 --> 00:07:00,246
Laguna m'offre
paix et solitude...

40
00:07:00,319 --> 00:07:03,311
Ioin de la pression
d'être un jouet.

41
00:07:03,389 --> 00:07:07,325
Ici à Laguna, je peux
faire le vide dans ma tête
[...]
Everything OK? Download subtitles